Month: January 2023

  • Yohane 8: 51

    AdinkranoCkoCre, noCkoCre mECsEC moC se, obi di masem soC a, crECnhunu owuo ara da.
    AkanNokore, nokore mese mo se, obi di m’asem so a, orenhunu owuo ara da.
    EnglishVerily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
  • Yohane 8: 50

    AdinkramEC dECe, mECnhwEChwe mEC ara maCnimuoNam; obi wc hc a chwEChwe na cbu aten.
    AkanMe dee, menhwehwe me ara m’animuonyam; obi wo ho a ohwehwe na obu aten.
    EnglishAnd I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
  • Yohane 8: 49

    AdinkrayEsu buaa se: mEC dECe, mECnni hoCnhoCmmcnEC; na mECdi maCZa noC ni, na moC dECe, moCSe mEC ahoChoCraa.
    AkanYesu buaa se: Me dee, menni honhommone; na medi m’agya no ni, na mo dee, nohye me ahohoraa.
    EnglishJesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
  • Yohane 8: 48

    Adinkraenna yudafoCc noC bua sECEC noC se: yeanka ampa se woCye samaCriani na woCwc hoCnhoCmmcnEC?
    AkanEnna Yudafuo no bua see no se: Yeanka ampa se woye Samariani na wowo honhommone?
    EnglishThan answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
  • Yohane 8: 47

    AdinkradECe cfiri NankoCpcn mu noC tiE NankoCpcn asem, yEi nti moCntiE, efiri se moCmfiri NankoCpcn mu.
    AkanDee ofiri Nyankopon mu no tie Nyankopon asem, yei nti montie, efiri se momfiri Nyankopon mu.
    EnglishHe that is of God heareth God’s words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
  • Yohane 8: 46

    AdinkramoC mu hwan na cbu mEC bcnEC bi hoC aten? na se mECka noCkoCre a, aden nti na monNEC mEC nniE?
    AkanMo mu hwan na obu me bone bi ho aten? Na se meka nokore a, aden nti na monnye me nnie?
    EnglishWhich of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
  • Yohane 8: 45

    Adinkrana mEC dECe, esianEC se mECka noCkoCre nti, monNEC mEC nni.
    AkanNa me dee, esiane se meka nokore nti, monnye me nni.
    EnglishAnd because I tell you the truth, ye believe me not.
  • Yohane 8: 44

    AdinkramoC dECe, moC aCZa a moCfiri nEC mu nEC cboCnsam, na moC aCZa noC akcnncdECe na moCpe se moCyc. cnoC na cye owudifoCc firi mfitiasECe, na cnNina noCkoCre soC, efiri se noCkoCre nni nEC mu. se cka atoCroCsem a, efiri cnoC ara nEC mu na cka; efiri se cye ctoCroCfoCc nEC atoCrc aCZa.
    AkanMo dee, mo agya a mofiri ne mu ne obonsam, na mo agya no akonnodee na mope se moyo. Ono na oye owudifuo firi mfitiasee, na onnyina nokore so, efiri se nokore nni ne mu. Se oka atorosem a, efiri ono ara ne mu na oka; efiri se oye otorofuo ne atoro agya.
    EnglishYe are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • Yohane 8: 43

    Adinkraaden nti na moCntEC mEC kasa asECe? efiri se moCntumi ntiE masem.
    AkanAden nti na monte me kasa asee? Efiri se montumi ntie m’asem.
    EnglishWhy do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
  • Yohane 8: 42

    Adinkraenna yEsu sECEC wcn se: se moC aCZa nEC oNankoCpcn a, anka moCbedc mEC; na mEC dECe, mECfiri NankoCpcn mu na mECbaECe. nansoC eNe mEC na mECSee mEC hoC mECbaECe, na cnoC na csoCmaa mEC.
    AkanEnna Yesu see won se: Se mo agya ne Onyankopon a, anka mobedo me; na me dee, mefiri Nyankopon mu na mebaee. Nanso enye me na mehyee me ho mebaee, na ono na osomaa me.
    EnglishJesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.