| UpU timotEo Us pU | |
| Adinkra | dI kcma cdcba timotEo: adOm, mmcbOrchunu, asOmjOIe mfiri AZa NankOpcn nI yen AwuradI kristo yEsu nka wO! |
| Akan (Twi) | de koma adoba Timoteo: Adom, mmoborohunu, asomdwoee mfiri agya Nyankopon ne yen Awurade Kristo Yesu nka wo! |
| English (KJV) | To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord. |
Blog
-
2 Timoteo 1: 2
-
2 Tesalonikafuo 1: 12
UpU tEsalonikafuo Us spU Adinkra na wcaSe yen AwuradI yEsu din AnimuoNam wc mO mu, nI mO nsO wc nI mu, sedIe yen NankOpcn nI AwuradI yEsu kristo adOm nO tIe. Akan (Twi) na woahye yen Awurade Yesu din animuonyam wo mo mu, ne mo nso wo ne mu, sedee yen Nyankopon ne Awurade Yesu Kristo adom no tee. English (KJV) That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. -
2 Tesalonikafuo 1: 11
UpU tEsalonikafuo Us ssU Adinkra Enti nsO yebc mpaIe ma mO daa, se yen NankOpcn mmu mO se mOse cfre nO, na cmfa tumi sO mma n’ayAmyc AniscdIe nI ZidiE Ajuma nye ma, Akan (Twi) Enti nso yebo mpaee ma mo daa, se yen Nyankopon mmu mo se mose ofre no, na omfa tumi so mma n’ayamyo anisodee ne gyidie adwuma nye ma. English (KJV) Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: -
2 Tesalonikafuo 1: 10
UpU tEsalonikafuo Us sgU Adinkra ebIre a ebeba se wcnSe nO AnimuoNam n’ahOtIfOc mu, na wcnhwe n’aMaMadIe wc wcn a wcaZI AdiE Ninaa mu, – efiri se wcaZI yen adansIe a yedii mO nO Adi, – eda nO ara mu. Akan (Twi) ebere a ebeba se wonhye no animuonyam n’ahotefuo mu, na wonhwe n’anwanwadie wo won a woagye adie nyinaa mu, – efiri se woagye yen adansee a yedii mo no adi, – eda no ara mu. English (KJV) When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. -
2 Tesalonikafuo 1: 9
UpU tEsalonikafuo Us fU Adinkra wcn na wcbeNa akAtua, daa cseIe, Afiri AwuradI Anim nI n’ahOcdIn AnimuoNam hO, Akan (Twi) Won na wobenya akatua, daa oseee, afiri Awurade anim ne n’ahuoden animuonyam ho, English (KJV) Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; -
2 Tesalonikafuo 1: 8
UpU tEsalonikafuo Us qU Adinkra oZaframa mu, na watc wcn a wcnnim oNankOpcn, na wcAntiE yen AwuradI yEsu asempa nO wIrI. Akan (Twi) ogyaframa mu, na wato won a wonnim Onyankopon, na woantie yen Awurade Yesu asempa no were. English (KJV) In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: -
2 Tesalonikafuo 1: 7
UpU tEsalonikafuo Us uU Adinkra na wama mO a wchiAhia mO hO nO nI yen ahOmI, eda a wcbeyi AwuradI yEsu AdiE Afiri sOrO, nI nI tumi abcfOc, Akan (Twi) na wama mo a wohiahia mo ho no ne yen ahome, eda a wobeyi Awurade Yesu adie afiri soro, ne ne tumi abofuo. English (KJV) And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, -
2 Tesalonikafuo 1: 6
UpU tEsalonikafuo Us CU Adinkra efiri se etInI NankOpcn Anim se cdI ahOhia tua wcn a wchiAhia mO hO nO ka, Akan (Twi) Efiri se etene Nyankopon anim se ode ahohia tua won a wohiahia mo ho no ka, English (KJV) Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; -
2 Tesalonikafuo 1: 5
Subscribe to continue reading
Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other exclusive content.
-
2 Tesalonikafuo 1: 4
Subscribe to continue reading
Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other exclusive content.