Author: twerekronkron_m4xoen

  • Yohane 12: 30

    AdinkrayEsu bua kaa se: eNe mEC nti na ennEC yi baECe, na moC ntira.
    Akan (Twi)Yesu bua kaa se: Enye me nti na enne yi baee, na mo ntira.
    English (KJV)Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
  • Yohane 12: 29

    Adinkraenna nkurcfoCkuo a wcZina hc na wctECECe noC kaa se: cprannaa abom! EbinoCm sEC: cbcfoCc nEC noC kasaEC.
    Akan (Twi)Enna nkurofokuo a wogyina ho na woteee no kaa se: oprannaa abom! Ebinom se: Obofuo ne no kasae.
    English (KJV)The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
  • Yohane 12: 28

    AdinkraaCZa, Se woC din aCnimuoNam! enna ennEC bi firi soCroC baECe: maSe noC aCnimuoNam dada, na meSe noC bio.
    Akan (Twi)Agya, hye wo din animuonyam! Enna enne bi firi soro baee: Mahye no animuonyam dada, na mehye no bio.
    English (KJV)Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • Yohane 12: 27

    AdinkraafEi mEC kra hoC yECra noC; na edECen na mECnka? aCZa, ZEC mEC firi dcn yi mu! nansoC yEi nti na mECbaa dcn yi mu.
    Akan (Twi)Afei me kra ho yera no; na edeen na menka? Agya, gye me firi don yi mu! Nanso yei nti na mebaa don yi mu.
    English (KJV)Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
  • Yohane 12: 26

    Adinkrase obi soCm mEC a, ma noC nni maCQi, na faakoC a mECwc noC, ehc na mEC soCmfoCc nsoC beba; na se obi soCm mEC a, maCZa bedi noC ni.
    Akan (Twi)Se obi som me a, ma no nni m’akyi, na faako a mewo no, eho na me somfuo nso beba; na se obi som me a, m’agya bedi no ni.
    English (KJV)If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
  • Yohane 12: 25

    AdinkradECe cdc nEC kra noC, ebefiri nEC nsa; na dECe ctanEC nEC kra wc wiasEC ha yi noC, cbekoCra noC akc daa nqa mu.
    Akan (Twi)Dee odo ne kra no, ebefiri ne nsa; na dee otane ne kra wo wiase ha yi no, obekora no ako daa nkwa mu.
    English (KJV)He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
  • Yohane 12: 24

    AdinkranoCkoCre, noCkoCre mECsEC moC se, ayufua antc faCm aCnwu a, ewc hc koCrc noC ara; na se ewu a, esoC aba pii.
    Akan (Twi)Nokore, nokore mese mo se, ayufua anto fam anwu a, ewo ho koro no ara; na se ewu a, eso aba pii.
    English (KJV)Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
  • Yohane 12: 23

    Adinkrana yEsu buaa wcn se: dcn noC aCduru se wcbeSe onipa ba noC aCnimuoNam.
    Akan (Twi)Na Yesu buaa won se: Don no aduru se wobehye onipa ba no animuonyam.
    English (KJV)And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
  • Yohane 12: 22

    Adinkrafilipo ba beka QECree andrEa, na afEi andrEa nEC filipo beka QECree yEsu.
    Akan (Twi)Filipo ba beka kyeree Andrea, na afei Andrea ne Filipo beka kyeree Yesu.
    English (KJV)Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
  • Yohane 12: 21

    Adinkraenna yEinoCm baa filipo a cfiri bEtsaida a ewc galilEa noC nQen, na wcbesree: owura, yepe se yehunu yEsu.
    Akan (Twi)enna yeinom baa Filipo a ofiri Betsaida a ewo Galilea no nkyen, na wobesree: Owura, yepe se yehunu Yesu.
    English (KJV)The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.