| Adinkra | yEsu buaa wcn kaa se: mEC nQECreQECre Ne mEC dECa, na dECe csoCmaa mEC noC dECa. |
| Akan | Yesu buaa won kaa se: Me nkyerekyere nye me dea, na dee osomaa me no dea. |
| English | Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me. |
Author: twerekronkron_m4xoen
-
Yohane 7: 16
-
Yohane 7: 15
Adinkra na eyee yudafoCc noC nwanwa na wcsEC: eyee den na oyi nsuaa nwoCma pen, na cnim yi? Akan Na eyee Yudafuo no nwanwa na wose: Eyee den na oyi nsuaa nwoma pen, na onim yi? English And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? -
Yohane 7: 14
Adinkra na afaSe noC mfimfini noC, yEsu kcc ascrECfiE kcQECreQECreEC. Akan Na afahye no mfimfini no, Yesu koo asorefie kokyerekyeree. English Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. -
Yohane 7: 13
Adinkra nansoC yudafoCc noC hoC hu nti obi aCNi aCnimu anka nEC hoC asem pEfEE. Akan Nanso Yudafuo no ho hu nti obi anyi animu anka ne ho asem pefee. English Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews. -
Yohane 7: 12
Adinkra na huhuhuhu bEbrEE aba nkurcfoCc aCkuaCkuo noC mu wc nEC hoC. EbinoCm sEC: cye onipa pa; na EbinoCm sEC: daCbi, na cdaadaa nkurcfoCc mmom. Akan Na huhuhuhu bebree aba nkurofuo akuakuo no mu wo ne ho. Ebinom se: Oye onipa pa; na ebinom se: Dabi, na odaadaa nkurofuo mmom. English And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. -
Yohane 7: 11
Adinkra enna yudafoCc noC hwEChwee noC afaSe noC asECe, na wcsEC: cwc hEC? Akan Enna Yudafuo no hwehwee no afahye no asee, na wose: Owo he? English Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? -
Yohane 7: 10
Adinkra na nEC nuanoCm kcECe noC, enna cnoC nsoC kcc afaSe noC asEC; waCNi nEC hoC aCdi, na mmom chuntaEC. Akan Na ne nuanom koee no, enna ono nso koo afahye no ase; wanyi ne ho adi, na mmom ohuntae. English But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. -
Yohane 7: 9
Adinkra na csECEC wcn saa noC, ctECna galilECa. Akan Na osee won saa no, otena Galilea. English When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. -
Yohane 7: 8
Adinkra moC dECe, moCnkc afaSe yi asEC. mEC dECe, mECnNa mECnkcc afaSe yi asEC; efiri se mEC bECre nNa nnurui. Akan Mo dee, monko afahye yi ase. Me dee, mennya menkoo afahye yi ase; efiri se me bere nnya nnurui. English Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. -
Yohane 7: 7
Adinkra wiasEC ntumi ntanEC moC; na mEC na etanEC mEC, efiri se mECdi adansECe se nEC nnwuma ye bcnEC. Akan Wiase ntumi ntane mo; na me na etane me, efiri se medi adansee se ne nnwuma ye bone. English The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.