| Adinkra | na onipa noC kaa se: afEi mEC nnompE mu dompE nEC mEC hoCnam mu nam niE. oyi na wcbefre noC cbaa, efiri se cbarima mu na wcyii noC firiie. |
| Akan | Na onipa no kaa se: Afei me nnompe mu dompe ne me honam mu nam nie. Oyi na wobefre no obaa, efiri se obarima mu na woyii no firiie. |
| English | And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
Author: twerekronkron_m4xoen
-
Genesis 2:23
-
Genesis 2:22
Adinkra na aCwuradEC NankoCpcn dEC mpadECe a cyi firii onipa noC mu noC ycc cbaa, na cdEC noC bree onipa noC. Akan Na Awurade Nyankopon de mpadee a oyii firii onipa no mu no yoo obaa, na ode no bree onipa no. English And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. -
Genesis 2: 21
Adinkra na aCwuradEC NankoCpcn maa nnahcc tcc onipa noC soC, na cdaEC, na cyii nEC mpadECe mu biakoC, na cdEC nam tuaa ananmu. Akan Na Awurade Nyankopon maa nnahoo too onipa no so, na odae, na oyii ne mpadee mu biako, na ode nam tuaa ananmu. English And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; -
Genesis 2: 20
Adinkra na onipa toCtoCoC ntctECboa Ninaa nEC EwiEm nnoCmaa nEC wiraCm mmoCadoCma Ninaa din. nansoC onipa dECe wcaCnNa nEC nsesoCc boafoCc amma noC. Akan Na onipa totoo ntoteboa nyinaa ne ewiem nnomaa ne wiram mmoadoma nyinaa din. Nanso onipa dee woannya ne nsesuo boafuo amma no. English And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. -
Genesis 2: 19
Adinkra na aCwuradEC NankoCpcn dEC dctECe nwoCnoCoC wiraCm mmoCadoCma Ninaa nEC EwiEm nnoCmaa Ninaa, na cdEC wcn baa onipa noC nQen se cbehunu sedECe cbefre wcn. na dECe onipa dEC free abcdECe a etEC asECe biara noC, enoC ara nEC nEC din. Akan Na Awurade Nyankopon de dotee nwonoo wiram mmoadoma nyinaa ne ewiem nnomaa nyinaa, na ode won baa onipa no nkyen se obehunu sedee obefre won. Na dee onipa de free abodee a ete asee biara no, eno ara ne ne din. English And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. -
Genesis 2: 18
Adinkra na aCwuradEC NankoCpcn kaa se: eNe se onipa nkoC tECna, meyc nEC nsesoCc boafoCc mama noC. Akan Na Awurade Nyankopon kaa se: Enye se onipa nko tena, meyo ne nsesuo boafuo mama no. English And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. -
Genesis 2: 17
Adinkra na papa nEC bcnEC hoC nimdECe dua noC dECe, nni, efri se da a woCbedi biE noC, wuo na woCbewuo. Akan Na papa ne bone ho nimdee dua no dee, nni, efri se da a wobedi bie no, wuo na wobewuo. English But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. -
Genesis 2: 16
Adinkra na aCwuradEC NankoCpcn See onipa noC se: turom ha nnua Ninaa, di bi. Akan Na Awurade Nyankopon hyee onipa no se: Turom ha nnua nyinaa, di bi. English And the LORD God commanded the man, saying, of every tree of the garden thou mayest freely eat: -
Genesis 2: 15
Adinkra na aCwuradEC NankoCpcn dEC onipa noC kcduaa ECdECn turom se cnnc na cnwen hc. Akan Na Awurade Nyankopon de onipa no koduaa Eden turom se onno na onwen ho. English And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. -
Genesis 2: 14
Adinkra na aCsuo a etc soC mmiensa noC nEC hidECkel, enoC na esECnEC wc asiria aCpuEECe. na aCsuo a etc soC nnan nEC ECufratEC. Akan Na asuo a eto so mmiensa no ne Hidekel, eno na esene wo Asiria apueee. Na asuo a eto so nnan ne Eufrate. English And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.