Category: 2 Beresosom

2 Chronicles

  • 2 Beresosem 1: 17

    UpU bEresosem Us suU
    adinkrana wcdEC tECasECenam a nEC boCc ye jECte nMECtebECna ahansia nEC cpcnkc nsoC a nEC boCc ye cha aCduonum firi misraim ba. na saa na na wckura bi dEC firi bre hEtifoCc ahECmfoC Ninaa nEC siria ahECmfoC.
    Akan (Twi)Na wode teaseenam a ne buo ye dwete nnwetebena ahansia ne oponko nso a ne buo ye oha aduonum firi Misraim ba. Na saa na na wokura bi de firi bre Hetifuo ahemfo nyinaa ne Siria ahemfo.
    English (KJV)And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.
  • 2 Beresosem 1: 16

    UpU bEresosem Us sCU
    adinkrana salomo apcnkc a wcdEC firi misraim ba noC dECe, chECnEC aCjaCdifoCc asafoC na na wckctoCtc apcnkckuo wcn boCc soCc dEC ba.
    Akan (Twi)Na Salomo aponko a wode firi Misraim ba no dee, ohene adwadifuo asafo na na wokototo aponkokuo won buo suo de ba.
    English (KJV)And Solomon hand horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a price.
  • 2 Beresosem 1: 15

    UpU bEresosem Us soU
    adinkra na chECnEC maa jECte nEC sika yee se aboCc yErusalEm, na ntwECnECduro nsoC cmaa nEC doCdoCc yee se aQECEC a ewoCwc mpapECre soCc doCdoCc mu.
    Akan (Twi)Na ohene maa dwete ne sika yee se abuo Yerusalem na ntweneduro nso omaa ne doduo yee se akyee a ewowo mpapere suo doduo mu.
    English (KJV)And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.
  • 2 Beresosem 1: 14

    UpU bEresosem Us sdU
    adinkrana salomo boCaboCaa ntECasECenam nEC apcnkcsoCtECfoCc anoC, na cNaa ntECasECenam apECm ahanan nEC apcnkcsoCtECfoCc mpECmdumiEnu, na cdEC wcn duaa ntECasECenam nkuro mu nEC chECnEC nQen yErusalEm.
    Akan (Twi)Na Salomo boaboaa nteaseenam ne aponkosotefuo ano, na onyaa nteaseenam apem ahanan ne aponkosotefuo mpendumienu, na ode won duaa nteaseenam nkuro mu ne ohene nkyen Yerusalem.
    English (KJV)And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
  • 2 Beresosem 1: 13

    UpU bEresosem Us saU
    adinkraenna salomo firi soCrcnsoCrcnbECa a ewc gibEon noC nEC aSiaECe ntoCmadan noC aCnim baa yErusalEm, na cdii israEl soC hECnEC.
    Akan (Twi)Enna Salomo firi soronsoronbea a ewo Gibeon no ne ahyiaee ntomadan no anim baa Yerusalem, na odii Israel so hene.
    English (KJV)Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
  • 2 Beresosem 1: 12

    UpU bEresosem Us spU
    adinkraNansa nEC nimdECe noC, wcdEC ama woC na ahoCNa nEC akoCradECe nEC aCnimuoNam nsoC, mema woC, a ahECmfoC a wcdii w’aCnim noC nNaa saa da, na woC aCQiri nsoC wcrECnNa saa.
    Akan (Twi)nyansa ne nimdee no, wode ama wo na ahonya ne akoradee nso, mema wo, a ahemfo a wodii w’anim no nnyaa saa da, na wo akyiri nso worennya saa.
    English (KJV)Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.
  • 2 Beresosem 1: 11

    UpU bEresosem Us ssU
    adinkrana oNankoCpcn ka QECree salomo se: esianEC se yEi wc w’akoCmaC mu, na woCaCmmisa ahoCNa, akoCradECe nEC aCnimuoNam nEC w’atamfoC kra, na nna doCdoCc nsoC woCaCmmisa, na mmom woCaCbisa Nansa nEC nimdECe, se woCdEC bebu mEC man a maye woC wcn soC hECnEC noC aten yi,
    Akan (Twi)Na Onyankopon ka kyeree Salomo se: Esiane se yei wo w’akoma mu, na woammisa ahonya, akoradee ne animuonyam ne w’atamfo kra, na nna doduo nso woammisa, na mmom woabisa nyansa ne nimdee, se wode bebu me man a maye wo won so hene no aten yi,
    English (KJV)And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
  • 2 Beresosem 1: 10

    UpU bEresosem Us sgU
    adinkraafEi, Nansa nEC nimdECe na ma mEC, na mECmfiri aCdi cman yi aCnim na mECmmra mu, na hwan na cbebu woC man kesECe yi aten?
    Akan (Twi)afei, nyansa ne nimdee na ma me, na memfiri adi oman yi anim na memmra mu, na hwan na obebu wo man kesee yi aten?
    English (KJV)Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
  • 2 Beresosem 1: 9

    UpU bEresosem Us fU
    adinkraafEi, aCwuradEC NankoCpcn, ma w’asem ntim mma m’aCZa dawid. na woC na woCasi mEC hECnEC, cman a wcdccsoC se asasEC soC mfuturo soCc,
    Akan (Twi)Afei, Awurade Nyankopon, ma w’asem ntim mma m’agya Dawid. Na wo na woasi me hene, oman a wodooso se asase so mfuturo suo,
    English (KJV)Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
  • 2 Beresosem 1: 8

    UpU bEresosem Us qU
    adinkraenna salomo ka QECree oNankoCpcn se: woC na woCyee m’aCZa dawid adcECe kesECe, na woCaye mEC chECnEC aCsi n’anaCnmu.
    Akan (Twi)Enna Salomo ka kyeree Onyankopon se: Wo na woyee m’agya Dawid adoee kesee, na woaye me ohene asi n’ananmu.
    English (KJV)And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.