| UpU samuEl Us soU | |
| Adinkra | na dawid free nI mmIrantIe nO mu bi se: twI pini na tO Se nI sO! na cbcc nO maa nO wui. |
| Akan (Twi) | Na Dawid free ne mmerantee no mu bi se: Twe pini na to hye ne so! Na oboo no maa no wui. |
| English (KJV) | And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. |
Category: 2 Samuel
2 Samuel
-
2 Samuel 1: 15
-
2 Samuel 1: 14
UpU samuEl Us sdU Adinkra na dawid ka QIree nO se: eyee den na wOAnsuro se wObetInI wO nsa aseI dIe AwuradI asra nO nO? Akan (Twi) Na Dawid ka kyeree no se: Eyee den na woansuro se wobetene wo nsa asee dee Awurade asra no no? English (KJV) And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD’s anointed? -
2 Samuel 1: 13
UpU samuEl Us saU Adinkra na dawid ka QIree abIrantIe a cka QIree nO nO se: wOfiri hI? na csI: chchOc amalEkni bi ba nI mI. Akan (Twi) Na Dawid ka kyeree aberantee a oka kyeree no no se: Wofiri he? Na ose: Ohohuo Amalekni bi ba ne me. English (KJV) And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. -
2 Samuel 1: 12
UpU samuEl Us spU Adinkra na wctwaa ajO na wcsui, na wcQInII kcm kcsii AMummIre maa saul nI nI ba yonatan nI AwuradI man nI israEl fiE, se wcatOtc nkrante anO. Akan (Twi) Na wotwaa adwo na wosui, na wokyenee kom kosii anwummere maa Saul ne ne ba Yonatan ne Awurade man ne Israel fie, se woatoto nkrante ano. English (KJV) And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword. -
2 Samuel 1: 11
UpU samuEl Us ssU Adinkra enna dawid scc n’atadIe mu suanII mu, na mmarima a wcka nI hO nO Ninaa nsO yOycc sa. Akan (Twi) Enna Dawid soo n’atadee mu suanee mu, na mmarima a woka ne ho no nyinaa nso yoyoo sa. English (KJV) Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him: -
2 Samuel 1: 10
UpU samuEl Us sgU Adinkra enna mIZinaa nI sO kum nO, na mInim se n’ahwIasIe AQiri nO, crInNa nqa. na mIfaa abotirE a ebc nI tirI nI kapo a eSe nI nsa nO, na mIdI mabre mI wura ha. Akan (Twi) Enna megyinaa ne so kum no, na menim se n’ahweasee akyiri no, orennya nkwa. Na mefaa abotire a ebo ne tire ne kapo a ehye ne nsa no, na mede mabre me wura ha. English (KJV) So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord. -
2 Samuel 1: 9
UpU samuEl Us fU Adinkra na cka QIree mI se: beZina mI sO ku mI, na nkItInkItI Akuta mI, nsO mI kra Ninaa da sO wc mI mu. Akan (Twi) Na oka kyeree me se: Begyina me so ku me, na nketenkete akuta me, nso me kra nyinaa da so wo me mu. English (KJV) He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. -
2 Samuel 1: 8
UpU samuEl Us qU Adinkra na cka QIree mI se: hwan nI wO. na mIbuaa nO se: mIye amalEkni. Akan (Twi) Na oka kyeree me se: Hwam ne wo. Na mebuaa no se: Meye Amalekni. English (KJV) And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. -
2 Samuel 1: 7
UpU samuEl Us uU Adinkra na chwee n’AQirI nO, chunuu mI, na cfree mI. na mIZII nO sO se: mIniE. Akan (Twi) Na ohwee n’akyire no, ohunuu me, na ofree me, na megyee no so se: Menie. English (KJV) And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. -
2 Samuel 1: 6
UpU samuEl Us CU Adinkra na abIrantIe a cka QIree nO nO kaa se: mIkcfirii gilboa bIpc sO, na hwe, na saul twIrI nI pIa, na hwe, ntIasIenam nI apcnkcsOtIfOc Atu rIpamO nO. Akan (Twi) Na aberantee a oka kyeree no no kaa se: Mekofirii Gilboa bepo so, na hwe, na Saul twere ne pea, na hwe, nteaseenam ne aponkosotefuo atu repamo no. English (KJV) And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him.