| Zenesis UC saU | |
| aCdinkra | na oNankoCpcn ka QECree noa se: hoCnam Ninaa aCwiEECe aba maCnim, efiri se wcn aCniedECn aSe asasEC soC ma, na hwe, meseEC wcn nEC asasEC. |
Category: Genesis
Genesis
-
Genesis 6: 13
-
Genesis 6: 12
Zenesis UC spU aCdinkra na oNankoCpcn hunuu asasEC, na hwe, aseEC, efiri se hoCnam Ninaa aseEC wcn qan wc asasEC soC. -
Genesis 6: 11
Zenesis UC ssU aCdinkra na asasEC aseEC wc NankoCpcn aCnim, na aCniedECn aSe asasEC soC ma. -
Genesis 6: 10
Adinkra na noa woCoC mmabaCnin baasa, sEm, ham, nEC yafEt. Akan (Twi) Na Noa woo mmabanin baasa, Sem, Ham, ne Yafet. English (KJV) And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth. -
Genesis 6: 9
Adinkra yEinoCm nEC noa awoCc ntoCatoCasoCc: noa ye onipa tECnECnECEC a cye pe wc nEC bECre soC nnipa mu. noa nEC oNankoCpcn na enantECECe. Akan (Twi) Yeinom ne Noa awuo ntoatoasuo: Noa ye onipa tenenee a oye pe wo ne bere so nnipa mu. Noa ne Onyankopon na enanteee. English (KJV) These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God. -
Genesis 6: 8
Subscribe to continue reading
Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only content.
-
Genesis 6: 7
Adinkra na aCwuradEC kaa se: mepECpa nnipa a mabc wcn noC aCfiri asasEC aCni, efiri onipa soC kcsi ntctECboCa nEC mmoCa a wcwECa nEC EwiEm nnoCmaa soC, efiri se maCnu mEC hoC se mECycc wcn. Akan (Twi) Na Awurade kaa se: Mepepa nnipa a mabo won no afiri asase ani, efiri onipa so kosi ntoteboa ne mmoa a wowea ne ewiem nnomaa so, efiri se manu me ho se meyoo won. English (KJV) And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them. -
Genesis 6: 6
Adinkra na aCwuradEC nuu nEC hoC se cycc onipa wc asasEC soCc, na eyee noC ya nakoCmaCm. Akan (Twi) Na Awurade nuu ne ho se oyoo onipa wo asase suo, na eyee no ya n’akomam. English (KJV) And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. -
Genesis 6: 5
Adinkra na aCwuradEC hunuu se nnipa bcnEC dccsoC pii wc asasEC soC, na wcn akoCman ajECnEC Ninaa ye bcnEC nkoC daa Ninaa. Akan (Twi) Na Awurade hunuu se nnipa bone dooso pii wo asase so, na won akoman adwene nyinaa ye bone nko daa nyinaa. English (KJV) And GOD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. -
Genesis 6: 4
Adinkra nna noC mu na abranEC akesECe wc asasEC soC, nc aCQirE yi nsoC a NankoCpcn mma kca nnipa mma mmaa hoC na wcwoCoC mmEC maa wcn noC, yEinoCm nEC abECrECmpcn a wcwc din firi tECtECECtEC. Akan (Twi) Nna no mu na abrane akesee wo asase so, no akyire yi nso a Nyankopon mma koa nnipa mma mmaa ho na wowoo mme maa won no, yeinom ne aberempon a wowo din firi teteete. English (KJV) There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.