| UpU pEtro Us psU | |
| Adinkra | efiri se Adiyisem bi amfa nnipa pe sO amma pen, na NankOpcn nnipa krOnkrOn nO, sedIe hOnhOm krOnkrOn dI wcn rIkOrc nO na wckasaIe. |
| Akan (Twi) | efiri se adiyisem bi amfa nnipa pe so amma pen, na Nyankopon nnipa kronkron no, sedee Honhom Kronkron de won rekoro no na wokasaee. |
| English (KJV) | For the prophesy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. |
Category: 2 Petro
2 Peter
-
2 Petro 1: 21
-
2 Petro 1: 20
UpU pEtro Us pgU Adinkra mOnhunu yEi kanI se atwIre mu Adiyisem biara nnam onipa nQIreasIe sO; Akan (Twi) Monhunu yei kane se atwere mu adiyisem biara nnam onipa nkyereasee so; English (KJV) Knowing this first, that no prophesy of the scripture is of any private interpretation. -
2 Petro 1: 19
UpU pEtro Us sfU Adinkra nansO yewc AdiyifOc asem a eZina hc pintinn QenI sa, enO na se mOhwe nO yiE se kanIa a ehran bAAbi a ehc ye kusuu, dI kcsi se adIe beQI na adIQIIe nsOrOmma nO apuE mO akOma mu a, moyc nO yiE. Akan (Twi) Nanso yewo adiyifuo asem a egyina ho pintinn kyene sa, eno na se mohwe no yie se kanea a ehran baabi a eho ye kusuu, de kosi se adee bekye na adekyeee nsoromma no apue mo akoma mu a, moyo no yie. English (KJV) We have also a more sure word of prophesy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: -
2 Petro 1: 18
UpU pEtro Us sqU Adinkra yen a yenI nO wc bIpc krOnkrOn nO sOc nO tII saa nnI yi se efiri sOrO baIe. Akan (Twi) yen a yene no wo bepo kronkron no suo no tee saa nne yi se efiri soro baee. English (KJV) And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount. -
2 Petro 1: 17
UpU pEtro Us suU Adinkra na cNaa AnidiE nI AnimuoNam firii AZa NankOpcn nQen nO, enI se saa nnI yi firii AnimuoNam a ese ckesIe nO baa nI sO se: oyi nI nI dcba a csc m’Ani nO, Akan (Twi) Na onyaa anidie ne animuonyam firii agya Nyankopon nkyen no, ene se saa nne yi firii animuonyam a ese okesee no baa ne so se: Oyi ne ne doba a oso m’ani no, English (KJV) For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. -
2 Petro 1: 16
UpU pEtro Us sCU Adinkra na eNe anansIsem a wctOO nO NansAm AQi na yedi kaa mO yen AwuradI yEsu kristo ahOcdIn nI nI ba nO hO asem, na mmom yeyee n’AnimuoNam kesIe nO hO adansIfOc a na yen Ani tua. Akan (Twi) Na enye anansesem a wotoo no nyansam akyi na yedi kaa mo yen Awurade Yesu Kristo ahuoden ne ne ba no ho asem, na mmom yeyee n’animuonyam kesee no ho adansefuo a na yen ani tua. English (KJV) For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. -
2 Petro 1: 15
UpU pEtro Us sOU Adinkra nansO mebc mmcdIn, na mI wiasIfirI AQiri nO, mOAtumi akaI yEinOm da biara. Akan (Twi) Nanso mebo mmoden, na me wiasefiri akyiri no, moatumi akae yeinom da biara. English (KJV) Moreover I will endeavor that ye may be able after my decease to have these things always in remebrance. -
2 Petro 1: 14
UpU pEtro Us sdU Adinkra se mInim se pa a wcbepa mI hO ntOmadan yi beba ntem sO, sedIe yen AwuradI yEsu kristo nsO Ayi aQIre mI nO. Akan (Twi) se menim se pa a wobepa me ho ntomadan yi beba ntem so, sedee yen Awurade Yesu Kristo nso ayi akyere me no. English (KJV) Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. -
2 Petro 1: 13
UpU pEtro Us saU Adinkra nansO mIbu nO se etInI se, mItI ntOmadan yi mu yi, mIdI nkaIe mIkANanI mO, Akan (Twi) Nanso mebu no se etene se, mete ntomadan yi mu yi, mede nkaee mekanyane mo, English (KJV) Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; -
2 Petro 1: 12
UpU pEtro Us spU Adinkra Enti mIrImma m’Ani mpa sO se mekaI mO yEinOm daa, nansO mOnim dada, na mOAtim nOkOre a ewc hc yi mu. Akan (Twi) Enti meremma m’ani mpa so se mekae mo yeinom daa, nanso monim dada, na moatim nokore a ewo ho yi mu. English (KJV) Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.