| Adinkra | paulo nEC silwano nEC timotECo dEC kcma tesalonikafoCc asafoC wc yen aCZa NankoCpcn nEC aCwuradEC yEsu kristo mu: |
| Akan | Paulo ne Silwano ne Timoteo de koma Tesalonifafuo asafo wo yen agya Nyankopon ne Awurade Yesu Kristo mu: |
| English | Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: |
Category: Apam Foforo
New Testament
-
2 Tesalonikafuo 1: 1
-
1 Tesalonikafuo 1: 1
UsU tEsalonikafuo Us sU adinkra paulo nEC silwano nEC timotEo dEC kcma tEsalonikafuo asafo a ewc aCZa nyankopon nEC awuradE yEsu kristo mu. adoCm nEC asoCmjoCECe nka moC. Akan (Twi) Paulo ne Silwano ne Timoteo de koma Tesalonikafuo asafo a ewo agya Nyankopon ne Awurade Yesu Kristo mu. Adom ne asomdwoee nka mo. English (KJV) Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. -
2 Korintofuo 1: 1
Adinkra paulo a cnam NankoCpcn pe soC ye yEsu kristo soCmafoCc nEC onua timotECo dEC kcma NankoCpcn asafoC a ewc korinto nEC ahoCtECfoCc Ninaa a wcwc akaia man Ninaa mu. Akan Paulo a onam Nyankopon pe so ye Yesu Kristo somafuo ne onua Timoteo de koma Nyankopon asafo a ewo Korinto ne ahotefuo Nyinaa a wowo Akaia man nyinaa mu. English Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: -
Romafuo 1: 1
Adinkra paulo, yEsu kristo akoCa, a wcfree noC se cmmeye csoCmafoCc na wcaCyi noC aCsi hc ama NankoCpcn asempa Akan Paulo, Yesu Kristo akoa, a wofree no se ommeye osomafuo na woayi no asi ho ama Nyankopon asempa English Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, -
Yohane 1: 51
Adinkra na csECEC noC se: noCkoCre, noCkoCre mECsEC moC se, moCbehunuu csoCroC se aCbuE, na NankoCpcn abcfoCc rECdi afoCroCsianEC onipa ba noC soCc. Akan Na osee no se: Nokore, nokore mese mo se, mobehunuu osoro se abue, na Nyankopon abofuo redi aforosiane onipa ba no suo. English And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. -
Yohane 1: 50
Adinkra yEsu bua sECEC noC se: esianEC se mECka mECQECree woC se mEhunuu woC boCrcdcma noC asECe noC nti na ema woCZEC diEC yi? woCbehunu nnoCcma akesECe a esECnEC yEinoCm. Akan Yesu bua see no se: Esiane se meka mekyeree wo se mehunuu wo borodoma no asee no nti na ema wogye die yi? Wobehunu nnuoma akesee a esene yeinom. English Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. -
Yohane 1: 49
Adinkra natanaECl bua sECEC noC se: rabi, woCnEC NankoCpcn ba, woCnEC israECl hECnEC. Akan Natanael bua see no se: Rabi, wone Nyankopon ba, wone Israel hene. English Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. -
Yohane 1: 48
Adinkra natanaECl see noC se: edECen na woCdEC hunuu mEC? yEsu bua sECEC noC se: filipo nNa mfree woCc a na woCwc boCrcdcma noC asECe noC na mEChunuu woCc. Akan Natanael see no se: Edeen na wode hunuu me? Yesu bua see no se: Filipo nnya mfree wuo a na wowo borodoma no asee no na mehunuu wuo. English Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. -
Yohane 1: 47
Adinkra yEsu hunuu natanaECl se crECba nEC nQen, na ckaa wc nEC hoC se: hwe, noCkoCre israEClni a nnaadaa nni nEC mu niE! Akan Yesu hunuu Natanael se oreba ne nkyen, na okaa wo ne ho se: Hwe, nokore Israelni a nnaadaa nni ne mu nie! English Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! -
Yohane 1: 46
Adinkra na natanaECl sECEC noC se: biribi pa bi betumi afiri nasarEt da? filipo sECEC noC se: bra behwe! Akan Na Natanael see no se: Biribi pa bi betumi afiri Nasaret da? Filipo see no se: Bra behwe! English And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.