Category: Apam Foforo

New Testament

  • Yohane 10: 33

    AdinkrayudafoCc noC buaa noC se: eNe aCjuma pa nti na yerECbesi woC aboCc, na aCbususem ntira, efiri se woC a woCye onipa ye woC hoC se oNankoCpcn.
    Akan (Twi)Yudafuo no buaa no se: Enye adwuma pa nti na yerebesi wo abuo, na abususem ntira, efiri se wo a woye onipa ye wo ho se Onyankopon.
    English (KJV)The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
  • Yohane 10: 32

    AdinkrayEsu buaa wcn se: nnwuma pa pii na mayc maQECre moC a efiri aCZa noC nQen; Emu dECe ewc hEC nti na moCrECbesi mEC aboCc yi?
    Akan (Twi)Yesu buaa won se: Nnwuma pa pii na mayo makyere mo a efiri agya no nkyen; emu dee ewo he nti na morebesi me abuo yi?
    English (KJV)Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
  • Yohane 10: 31

    Adinkraenna yudafoCc noC tasECEC aboCc bio se wcdEC rECbesi noC.
    Akan (Twi)Enna Yudafuo no tasee abuo bio se wode rebesi no.
    English (KJV)Then the Jews took up stones again to stone him.
  • Yohane 10: 30

    AdinkramEC nEC aCZa noC ye baakoC.
    Akan (Twi)Me ne agya no ye baako.
    English (KJV)I and my Father are one.
  • Yohane 10: 29

    AdinkramaCZa a cdEC wcn maa mEC noC ye kesECe sECnEC nnoCcma Ninaa; na obi rECntumi nhwam wcn maCZa nsam.
    Akan (Twi)M’agya a ode won maa me no ye kesee sene nnuoma nyinaa; na obi rentumi nhwam won m’agya nsam.
    English (KJV)My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
  • Yohane 10: 28

    Adinkrana mECma wcn daa nqa, na wcrECNECra, na obi rECnhwam wcn mfiri mEC nsaCm da.
    Akan (Twi)na mema won daa nkwa, na worenyera, na obi renhwam won mfiri me nsam da.
    English (KJV)And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
  • Yohane 10: 27

    AdinkramEC nnwan tiE mEC nnEC, na mEC nsoC mECni wcn, na wcdi maCQi;
    Akan (Twi)Me nnwan tie me nne, na me nso meni won, na wodi m’akyi;
    English (KJV)My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
  • Yohane 10: 26

    Adinkrana moC dECe, moCnNEC nni; efiri se moCmfiri mEC nnwan noC mu.
    Akan (Twi) Na mo dee, monnye nni; efiri se momfiri me nnwan no mu.
    English (KJV)But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
  • Adiyisem 4: 5

    Adinkrana aCNinam nEC ennEC hoCdoCc nEC aprannaa firi ahECnnwa noC mu firii aCdi, na EZa akanECa nsoCn a eye NankoCpcn ahoCnhoCm nsoCn noC rECderEC ahECnnwa noC aCnim.
    Akan (Twi)Na anyinam ne enne hoduo ne aprannaa firi ahennwa no mu firii adi, na egya akanea nson a eye Nyankopon ahonhom nson no redere ahennwa no anim.
    English (KJV)And out the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
  • Adiyisem 4: 4

    Adinkrana nhECnnwa aCduonu nan aCtwa ahECnnwa noC hoC aCsi, na mEChunuu mpaCnimfoCc aduonu nan se wctECtEC nhECnnwa noC soC SECSe ntadEC fitaa na sika abotirE boCbc wcn ti.
    Akan (Twi) Na nhennwa aduonu nan atwa ahennwa no ho asi, na mehunuu mpanimfuo aduonu nan se wotete nhennwa no so hyehye ntade fitaa na sika abotire bobo won ti.
    English (KJV)And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.