Category: Yohane

Yohane

  • Yohane 8: 46

    AdinkramoC mu hwan na cbu mEC bcnEC bi hoC aten? na se mECka noCkoCre a, aden nti na monNEC mEC nniE?
    AkanMo mu hwan na obu me bone bi ho aten? Na se meka nokore a, aden nti na monnye me nnie?
    EnglishWhich of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
  • Yohane 8: 45

    Adinkrana mEC dECe, esianEC se mECka noCkoCre nti, monNEC mEC nni.
    AkanNa me dee, esiane se meka nokore nti, monnye me nni.
    EnglishAnd because I tell you the truth, ye believe me not.
  • Yohane 8: 44

    AdinkramoC dECe, moC aCZa a moCfiri nEC mu nEC cboCnsam, na moC aCZa noC akcnncdECe na moCpe se moCyc. cnoC na cye owudifoCc firi mfitiasECe, na cnNina noCkoCre soC, efiri se noCkoCre nni nEC mu. se cka atoCroCsem a, efiri cnoC ara nEC mu na cka; efiri se cye ctoCroCfoCc nEC atoCrc aCZa.
    AkanMo dee, mo agya a mofiri ne mu ne obonsam, na mo agya no akonnodee na mope se moyo. Ono na oye owudifuo firi mfitiasee, na onnyina nokore so, efiri se nokore nni ne mu. Se oka atorosem a, efiri ono ara ne mu na oka; efiri se oye otorofuo ne atoro agya.
    EnglishYe are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • Yohane 8: 43

    Adinkraaden nti na moCntEC mEC kasa asECe? efiri se moCntumi ntiE masem.
    AkanAden nti na monte me kasa asee? Efiri se montumi ntie m’asem.
    EnglishWhy do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
  • Yohane 8: 42

    Adinkraenna yEsu sECEC wcn se: se moC aCZa nEC oNankoCpcn a, anka moCbedc mEC; na mEC dECe, mECfiri NankoCpcn mu na mECbaECe. nansoC eNe mEC na mECSee mEC hoC mECbaECe, na cnoC na csoCmaa mEC.
    AkanEnna Yesu see won se: Se mo agya ne Onyankopon a, anka mobedo me; na me dee, mefiri Nyankopon mu na mebaee. Nanso enye me na mehyee me ho mebaee, na ono na osomaa me.
    EnglishJesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
  • Yohane 8: 41

    AdinkramoCyc moC aCZa nnwuma. enna wcsECEC noC se: wcanwoC yen aCjamammc mu; aCZa baakoC na yewc, cnEC oNankoCpcn.
    AkanMoyo mo agya nnwuma. Enna wosee no se: Woanwo yen adwamammo mu; agya baako na yewo, one Onyankopon.
    EnglishYe do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
  • Yohane 8: 40

    Adinkrana afEi moCrEChwEChwe mEC aCku mEC, mEC a maka moC noCkoCre a matEC noC NankoCpcn nQen noC. yEi dECe, abraham aNc.
    Akanna afei morehwehwe me aku me, me a maka mo nokore a mate no Nyankopon nkyen no. Yei dee, Abraham anyo.
    EnglishBut now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
  • Yohane 8: 39

    Adinkrawcbua sECEC noC se: yen aCZa nEC abraham. yEsu ka QECree wcn se: se moCye abraham mma a, anka moCbeyc abraham nnwuma;
    AkanWobua see no se: Yen agya ne Abraham. Yesu ka kyeree won se: Se moye Abraham mma a, anka mobeyo Abraham nnwuma;
    EnglishThey answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham.
  • Yohane 8: 38

    AdinkradECe maChunu aCZa noC nQen na mECka, na moC nsoC moCyc dECe moCaChunu moC aCZa noC nQen.
    AkanDee mahunu agya no nkyen na meka, na mo nso moyo dee moahunu mo agya no nkyen.
    EnglishI speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your Father.
  • Yohane 8: 37

    AdinkramECnim se moCye abraham asECfoCc; nansoC moChwEChwe mEC aCku mEC, efiri se masem nsECnEC moC mu.
    AkanMenim se moye Abraham asefuo; nanso mohwehwe me aku me, efiri se m’asem nsene mo mu.
    EnglishI know that ye are Abraham’s seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.