| Adinkra | cbaa noC sECEC noC se: mECnim se mEsia a wcfre noC kristo noC rECba; na se cba a, cnoC na cbcQECre yen nEC Ninaa. |
| Akan | Obaa no see no se: Menim se Mesia a wofre no Kristo no reba; na se oba a, ono na obekyere yen ne nyinaa. |
| English | The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. |
Category: Yohane
Yohane
-
Yohane 4: 25
-
Yohane 4: 24
Adinkra oNankoCpcn ye hoCnhoCm, na wcn a wcscrEC noC noC, ese se wcscrEC noC hoCnhoCm nEC noCkoCre mu. Akan Onyankopon ye honhom, na won a wosore no no, ese se wosore no honhom ne nokore mu. English God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. -
Yohane 4: 23
Adinkra na bECre noC rECba, na aCdu, se noCkoCre ascrECfoCc bescrEC aCZa noC hoCnhoCm nEC noCkoCre mu; na wcn a wcscrEC noC saa noC na aCZa noC rEChwEChwe. Akan Na bere no reba, na adu, se nokore asorefuo besore agya no honhom ne nokore mu; na won a wosore no saa no na agya no rehwehwe. English But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. -
Yohane 4: 22
Adinkra moCscrEC dECe moCnnim; yen dECe, yescrEC dECe yennim, efiri se cZECe noC firi yudafoCc mu. Akan Mosore dee monnim; yen dee, yesore dee yennim, efiri se ogyee no firi Yudafuo mu. English Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. -
Yohane 4: 21
Adinkra yEsu sECEC noC se: cbaa, ZEC mEC di se, da noC rECba a eNe bECpc yi soC anaase yErusalem na moCbescrEC aCZa noC. Akan Yesu see no se: Obaa gye me di se, da no reba a enye bepo yi so anaase Yerusalem na mobesore agya no. English Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. -
Yohane 4: 20
Adinkra yen aCZanoCm scrECEC bECpc yi soC; na moC dECe, moCka se yErusalem nEC faakoC a ese se wcscrEC. Akan Yen agyanom soree bepo yi so; na mo dee, moka se Yerusalem ne faako a ese se wosore. English Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. -
Yohane 4: 19
Adinkra cbaa noC sECEC noC se: owura, maChunu se woCye odiyifoCc. Akan Obaa no see no se: Owura, mahunu se woye odiyifuo. English The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. -
Yohane 4: 18
Adinkra na woawarEC kununoCm baCaCnum, na dECe woCwarEC noC nne yi dECe, cNe woC kunu. yEi dECe woaka noC noCkoCrem. Akan na woaware kununom baanum, na dee woware no nne yi dee, onye wo kunu. Yei dee woaka no nokorem. English For thou has t had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. -
Yohane 4: 17
Adinkra cbaa noC bua kaa se: mECnni kunu. yEsu sECEC noC se: woaka noC yiE se woCsEC: mECnni kunu; Akan Obaa no bua kaa se: Menni kunu. Yesu see no se: Woaka no yie se wose: Menni kunu; English The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: -
Yohane 4: 16
Adinkra csECEC noC se: kcfre woC kunu bra ha! Akan Osee no se: Kofre wo kunu bra ha! English Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.