| Adinkra | adECe QECECe noC, yohanEC hunuu yEsu se crECba nEC nQen, na csEC: hwe NankoCpcn aCjammaa a cyi wiasEC bcnEC koCrc no niE. |
| Akan | Adee kyeee no, Yohane hunuu Yesu se oreba ne nkyen, na ose: Hwe Nyankopon adwammaa a oyi wiase bone koro no nie. |
| English | The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. |
Category: Yohane
Yohane
-
Yohane 1: 29
-
Yohane 1: 28
Adinkra yEinoCm sii wc bEtania, yordan aCZa noChoCa, faakoC a yohanE rECbc asu hc. Akan Yeinom sii wo Betania, Yordan agya nohoa, faako a Yohane rebo asu ho. English These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. -
Yohane 1: 27
Adinkra cnoC nE dECe cdi m’aCQiri rECba a mECnse se mECsanEC nEC nsokota homa mpo. Akan Ono ne dee odi m’akyiri reba a mense se mesane ne nsokota homa mpo. English He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose. -
Yohane 1: 26
Adinkra yohanEC buaa wcn se: mEC dECe, mECbc asu nsuo mu, na obi a moCnni noC Zina moC mfimfini. Akan Yohane buaa won se: Me dee, mebo asu nsuo mu, na obi a monni no gyina mo mfimfini. English John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; -
Yohane 1: 25
Adinkra na wcbisaa noC se: se wonye kristo noC anaa Elia anaa odiyifoCc noC a, ennECe aden nti na woCbc aCsu yi? Akan Na wobisaa no se: Se wonye Kristo no anaa Elia anaa odiyifuo no a, ennee aden nti na wobo asu yi? English And they asked him, and said unto him, why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? -
Yohane 1: 24
Adinkra nsoC na wcn a wcsoCmaa wcn noC firi farisifoCc mu. Akan Nso na won a wosomaa won no firi Farisifuo mu. English And they which were sent wee of the Pharisees. -
Yohane 1: 23
Adinkra csEC: mECnEC ennEC a etECaCm esECre so se: moCntECnEC aCwuradEC qan! sedECe odiyifoCc yEsaia kaECe noC. Akan Ose: Mene enne a eteam esere so se: Montene Awurade kwan! sedee odiyifuo Yesaia kaee no. English He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. -
Yohane 1: 22
Adinkra enna wcsECEC noC se: hwan nEC woC? na yenNa bi nkcbua wcn a wcsoCma yen noC; woCka woC hoC asem ben? Akan Enna wosee no se: Hwan ne wo? Na yennya bi nkobua won a wosoma yen no; woka wo ho asem ben? English Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? -
Yohane 1: 21
Adinkra na wcbisaa noC se: ennECe na hwan nEC woC? woCnEC Elia? na csEC: enye mECnEC noC. woCnEC odiyifoCc noC? na cbuaa se: dabi. Akan Na wobisaa no se: Ennee na hwan ne wo? Wone Elia? Na ose: Enye mene no. Wone odiyifuo no? Na obuaa se: Dabi. English And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. -
Yohane 1: 20
Adinkra na cpaECEC mu kaEC, na wansanEC; na cpaECEC mu kaa se: enye mECnEC kristo noC. Akan Na opaee mu kae, na wansane; na opaee mu kaa se: Enye mene Kristo no. English And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.