| rut Ua sqU | |
| Adinkra | na ckaa se: tIna hc, mI ba, kcsi se wObehunu sedIe asem yi besiE, efiri se cbarima nO rInhOmI ZI se cwiE asem yi di nne ansa. |
| English (KJV) | Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day. |
Category: Apam Dada
Old Testament
-
Rut 3: 18
-
Rut 3: 17
rut Ua suU Adinkra na ckaa se: atOkOc susukOraa nsia yi na cmaa mI, na csI, mfa nsansa nkc w’asI nQen. English (KJV) And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. -
Rut 3: 16
rut Ua sCU Adinkra na cduruu n’asI nQen nO, ckaa se: etI sen, mI ba? na ckaa dIe cbarima nO yee nO nO Ninaa QIree nO. English (KJV) And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. -
Rut 3: 15
rut Ua soU Adinkra na cka QIree nO se: fa mmuatOma a egu wO sOc nO bra, na sc mu. na cscc mu, na csusuu atOkOc susukOraa nsia guu mu, na cdI sOaa nO, na ckcc kuro nO mu. English (KJV) Also he said, Bring the vail that thou hast upon thee, and hold it. And when she held it, he measured six measures of barley, and laid it on her: and she went into the city. -
Rut 3: 14
rut Ua sdU Adinkra na cdaa n’anafOc hc kcduruu ancpa. na cscrII ansa na obi rIhunu nI ycnkO. na ckaa se: wcmma wcnntI se cbaa nO baa apOrIIe ha. English (KJV) And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor. -
Rut 3: 13
rut Ua saU Adinkra tIna ha anajO yi, na se ancpa, cye wO cZIfOc adI a, eye, ma nO Ne cZIfOc, na se cmpe se cye wO cZIfOc adI a, ennIe se AwuradI tI asIe yi, mI na meye wO cZIfOc. da ma adIe nQI. English (KJV) Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman’s part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning. -
Rut 3: 12
rut Ua spU Adinkra na afEi, ewom se Abusua mu ZIfOc nI mI, nansO Abusua mu ZIfOc bi wc hc a cben sInI mI. English (KJV) And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I. -
Rut 3: 11
rut Ua ssU Adinkra na afEi, mI ba, nsuro. dIe wOka Ninaa, meyc mama wO, efiri se mI manfOc a wcfa kuro pOnO anO Ninaa nim se wOye cbaa pa. English (KJV) And now, my daughter, fear not: I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou art a virtuous woman. -
Rut 3: 10
rut Ua sgU Adinkra na ckaa se: AwuradI nSira wO mI ba, wOama w’AQiri adcIe aye yiE sInI kan dIe nO, se wOAnni mmIrantIe, AhiafOc oo, adIfOc oo, AQirE. English (KJV) And he said, Blessed be thou of the LORD, my daughter: for thou hast shewed more kindness in the latter end than at the beginning, inasmuch as thou followedst not young men, whether poor or rich. -
Rut 3: 9
rut Ua fU Adinkra na ckaa se: eye wO hwan a? na csI: eye mI, w’abaawa rut. tre w’atadIe mmuanO mu fa kata w’abaawa sO, efiri se Abusua mu ZIfOc nI wO. English (KJV) And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.