Category: Apam Dada

Old Testament

  • Genesis 6: 16

    Zenesis UC sCU
    aCdinkraye adaka noC hoC mpoCmma, kcsi se aka basafa biakoC na aCduru soCroC, na si adaka noC anoC poCnoC nEC nQenmu, na ye nsaCmsoCc mmiensa, dECe edi asECe, dECe edi ntaCm nEC dECe edi soCroC.
  • Genesis 6: 15

    Zenesis UC soU
    aCdinkrana sedECe yc noC niE: nEC ntwEmu basafa ahasa, nEC tre aCduasa aCduonum, nEC koCrcn basafa aCduasa.
  • Genesis 6: 14

    Zenesis UC sdU
    aCdinkrafa cwawa ye adaka, na ye mpiaC wc adaka noC mu, na fa eSe tarEC Emu nEC ehoC.
  • Genesis 6: 13

    Zenesis UC saU
    aCdinkrana oNankoCpcn ka QECree noa se: hoCnam Ninaa aCwiEECe aba maCnim, efiri se wcn aCniedECn aSe asasEC soC ma, na hwe, meseEC wcn nEC asasEC.
  • Genesis 6: 12

    Zenesis UC spU
    aCdinkrana oNankoCpcn hunuu asasEC, na hwe, aseEC, efiri se hoCnam Ninaa aseEC wcn qan wc asasEC soC.
  • Genesis 6: 11

    Zenesis UC ssU
    aCdinkrana asasEC aseEC wc NankoCpcn aCnim, na aCniedECn aSe asasEC soC ma.
  • Genesis 6: 10

    Adinkrana noa woCoC mmabaCnin baasa, sEm, ham, nEC yafEt.
    Akan (Twi)Na Noa woo mmabanin baasa, Sem, Ham, ne Yafet.
    English (KJV)And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 6: 9

    AdinkrayEinoCm nEC noa awoCc ntoCatoCasoCc: noa ye onipa tECnECnECEC a cye pe wc nEC bECre soC nnipa mu. noa nEC oNankoCpcn na enantECECe.
    Akan (Twi)Yeinom ne Noa awuo ntoatoasuo: Noa ye onipa tenenee a oye pe wo ne bere so nnipa mu. Noa ne Onyankopon na enanteee.
    English (KJV)These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.
  • Genesis 6: 8

    Subscribe to continue reading

    Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only content.

  • Genesis 6: 7

    Adinkrana aCwuradEC kaa se: mepECpa nnipa a mabc wcn noC aCfiri asasEC aCni, efiri onipa soC kcsi ntctECboCa nEC mmoCa a wcwECa nEC EwiEm nnoCmaa soC, efiri se maCnu mEC hoC se mECycc wcn.
    Akan (Twi) Na Awurade kaa se: Mepepa nnipa a mabo won no afiri asase ani, efiri onipa so kosi ntoteboa ne mmoa a wowea ne ewiem nnomaa so, efiri se manu me ho se meyoo won.
    English (KJV)And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.