| Adinkra | efiri se mEC dECe eNe mEC na mECSee mEC hoC mECkasaECe, na aCZa a csoCmaa mEC noC na cSee mEC dECe mECnka nEC sedECe mECnkasa. |
| Akan (Twi) | efiri se me dee enye me na mehyee me ho mekasaee, na agya a osomaa me no na ohyee me dee menka ne sedee menkasa. |
| English (KJV) | For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. |
Blog
-
Yohane 12: 49
-
Yohane 12: 48
Adinkra dECe cmmu mEC na cnNEC mEC nsem noC wc dECe cbu noC aten; asem a maka noC, enoC ara na ebebu noC aten eda a edi aCQirE noC mu, Akan (Twi) Dee ommu me na onnye me nsem no wo dee obu no aten; asem a maka no, eno ara na ebebu no aten eda a edi akyire no mu, English (KJV) He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. -
Yohane 12: 47
Adinkra na se obi tEC mEC nsem na wanNEC aCnni a, mEC dECe, mECmmu noC aten, na mamma se mECrECbebu wiasEC aten, na mECbaa se mECrECbeZEC wiasEC. Akan (Twi) Na se obi te me nsem na wannye anni a, me dee, memmu no aten, na mamma se merebebu wiase aten, na mebaa se merebegye wiase. English (KJV) And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. -
Yohane 12: 46
Adinkra maba wiasEC se hann, na obiara a cZEC mEC diE noC antECna sum mu. Akan (Twi) Maba wiase se hann, na obiara a ogye me die no antena sum mu. English (KJV) I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. -
Yohane 12: 45
Adinkra na dECe chu mEC noC, hunu dECe csoCmaa mEC noC. Akan (Twi) Na dee ohu me no, hunu dee osomaa me no. English (KJV) And he that seeth me seeth him that sent me. -
Yohane 12: 44
Adinkra na yEsu tECaCaCm se: dECe cZEC mEC diE noC, eNe mEC na cZEC mEC diE, na eye dECe csoCmaa mEC noC; Akan (Twi) Na Yesu teaam se: Dee ogye me die no, enye me na ogye me die, na eye dee osomaa me no; English (KJV) Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. -
Yohane 12: 43
Adinkra efiri se na wcpe nnipa aCnimuoNam sECnEC NankoCpcn aCnimuoNam. Akan (Twi) efiri se na wope nnipa animuonyam sene Nyankopon animuonyam. English (KJV) For they loved the praise of men more than the praise of God. -
Yohane 12: 42
Adinkra nansoC mpaCnimfoCc noC mu pii nsoC ZECEC noC dii; na farisifoCc noC nti wcanka, na wcaCntu wcn aCmfiri Siadan mu; Akan (Twi) Nanso mpanimfuo no mu pii nso gyee no dii; na Farisifuo no nti woanka, na woantu won amfiri hyiadan mu; English (KJV) Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: -
Yohane 12: 41
Adinkra yEsaia kaa yEinoCm, efiri se chunuu naCnimuoNam, na nEC hoC asem na ckaECe. Akan (Twi) Yesaia kaa yeinom, efiri se ohunuu n’animuonyam, na ne ho asem na okaee. English (KJV) These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. -
Yohane 12: 40
Adinkra waCfira wcn aCni, na waCpirim wcn akoCma, na wcamfa wcn aCni aCnhunu, na wcamfa wcn akoCma antEC asECe, na wcannanEC wcn hoC na mansa wcn yadECe. Akan (Twi) Wafira won ani, na wapirim won akoma, na woamfa won ani anhunu, na woamfa won akoma ante asee, na woannane won ho na mansa won yadee. English (KJV) He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.