| Adinkra | moCnnsusu se mECdEC moC betwa, aCZa noC aCnim, na dECe cdEC moC twire noC wc hc; cnEC mosE a moCdEC moC aCni atoC nEC soCc noC. |
| Akan | Monnsusu se mede mo betwa, agya no anim, na dee ode mo twire no wo ho; one Mose a mode mo ani ato ne suo no. |
| English | Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. |
Blog
-
Yohane 5: 45
-
Yohane 5: 44
Adinkra ebeye den na moC a moCZEC aCnimuoNam moC hoC moC hoC nQen betumi aZEC aCdiE, na oNankoCpcn koCroC noC nQen aCnimuoNam dECe, moCnhwEChwe? Akan Ebeye den na mo a mogye animounyam mo ho mo ho nkyen betumi agye adie, na Onyankopon koro no nkyen animuonyam dee, monhwehwe? English How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? -
Yohane 5: 43
Adinkra mEC dECe, mebaa maCZa din mu, na moCnNEC mEC; se cfoCfoCrc ba cnoC ara din mu a, cnoC na moCbeZEC noC. Akan Me dee, mebaa magya din mu, na monnye me; se ofoforo ba ono ara din mu a, ono na mobegye no. English I am come in my Father’s name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. -
Yohane 5: 42
Adinkra na maChu moC se moCnni NankoCpcn dc wc moC mu. Akan na mahu mo se monni Nyankopon do wo mo mu. English But I know you, that ye have not the love of God in you. -
Yohane 5: 41
Adinkra mECnNEC aCnimuoNam mfiri nnipa nQen, Akan Mennye animuonyam mfiri nnipa nkyen, English I receive not honour from men. -
Yohane 5: 40
Adinkra na moCmpe se moCba mEC nQen, na moCaCNa nqa. Akan na mompe se moba me nkyen, na moanya nkwa. English And ye will not come to me, that ye might have life. -
Yohane 5: 39
Adinkra moChwEChwe atwECresem noC mu, efiri se moCsusu se moCwc daa nqa wc mu; na eno nEC dECe edi mEC hoC adansECe, Akan Mohwehwe atweresem no mu, efiri se mosusu se mowo daa nkwa wo mu; na eno ne dee edi me ho adansee, English Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. -
Yohane 5: 38
Adinkra na moCnni nasem noC wc moC mu, efiri se dECe csoCmaa noC noC, moCnNe noC nni! Akan na monni nasem no wo mo mu, efiri se dee osomaa no no, monnye no nni! English And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. -
Yohane 5: 37
Adinkra na aCZa noC a csoCmaa mEC noC ara di mEC hoC adansECe. moCantEC nEC nnEC ara da, nsoC moCaCnhunu nEC suban; Akan Na agya no a osomaa me no ara di me ho adansee. Moante ne nne ara da, nso moanhunu ne suban; English And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. -
Yohane 5: 36
Adinkra na mEC dECe, mECwc adansECe a esECnEC yohanEC dECe noC, na nnwuma a aCZa noC dEC ama mEC se mECnwiE noC, nnwuma noC ara a mECyc noC di mEC hoC adansECe se aCZa noC na asoCma mEC. Akan Na me dee, mewo adansee a esene Yohane dee no, na nnwuma a agya no de ama me se menwie no, nnwuma no ara a meyo no di me ho adansee se agya no na asoma me. English But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.