| Adinkra | na wcbisaa noC se: se wonye kristo noC anaa Elia anaa odiyifoCc noC a, ennECe aden nti na woCbc aCsu yi? |
| Akan | Na wobisaa no se: Se wonye Kristo no anaa Elia anaa odiyifuo no a, ennee aden nti na wobo asu yi? |
| English | And they asked him, and said unto him, why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? |
Blog
-
Yohane 1: 25
-
Yohane 1: 24
Adinkra nsoC na wcn a wcsoCmaa wcn noC firi farisifoCc mu. Akan Nso na won a wosomaa won no firi Farisifuo mu. English And they which were sent wee of the Pharisees. -
Yohane 1: 23
Adinkra csEC: mECnEC ennEC a etECaCm esECre so se: moCntECnEC aCwuradEC qan! sedECe odiyifoCc yEsaia kaECe noC. Akan Ose: Mene enne a eteam esere so se: Montene Awurade kwan! sedee odiyifuo Yesaia kaee no. English He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. -
Yohane 1: 22
Adinkra enna wcsECEC noC se: hwan nEC woC? na yenNa bi nkcbua wcn a wcsoCma yen noC; woCka woC hoC asem ben? Akan Enna wosee no se: Hwan ne wo? Na yennya bi nkobua won a wosoma yen no; woka wo ho asem ben? English Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? -
Yohane 1: 21
Adinkra na wcbisaa noC se: ennECe na hwan nEC woC? woCnEC Elia? na csEC: enye mECnEC noC. woCnEC odiyifoCc noC? na cbuaa se: dabi. Akan Na wobisaa no se: Ennee na hwan ne wo? Wone Elia? Na ose: Enye mene no. Wone odiyifuo no? Na obuaa se: Dabi. English And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. -
Yohane 1: 20
Adinkra na cpaECEC mu kaEC, na wansanEC; na cpaECEC mu kaa se: enye mECnEC kristo noC. Akan Na opaee mu kae, na wansane; na opaee mu kaa se: Enye mene Kristo no. English And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. -
Yohane 1: 19
Adinkra na yudafoCc soCmaa ascfoCc nEC lECwifoCc firi yErusalEm se wcmmebisa noC se: woCye hwan? noC, yEi nEC yohanEC adansECe. Akan Na Yudafuo somaa asofuo ne Lewifuo firi Yerusalem se wommebisa no se: Woye hwan? no, yei ne Yohane adansee. English And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, who art thou? -
Yohane 1: 18
Adinkra obi nhunuu oNankoCpcn pen; cba a cwoCoC noC koCrc noC a cda aCZa noC koCkoCm noC, cno na waCyi noC aCdi aQECre. Akan Obi nhunuu Onyankopon pen; oba a owoo no koro no a oda Agya no kokom no, ono na wayi no adi akyere. English No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. -
Yohane 1: 17
Adinkra na mmara noC dECe, wcnam mosE soC na emaECe; na adoCm nEC noCkoCre no dECe, enam yEsu kristo soC na ebaECe. Akan Na mmara no dee, wonam Mose so na emaee; na adom ne nokore no dee, enam Yesu Kristo so na ebaee. English For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. -
Yohane 1: 16
Adinkra na efiri nEC mayc noC mu na yen Ninaa aCNa adoCm dEC abc adoCm soCc. Akan Na efiri ne mayo no mu na yen nyinaa anya adom de abo adom suo. English And of his fulness have all we received, and grace for grace.