| Adinkra | mfitiasECe noC oNankoCpcn bcc csoCroC nEC asasEC. |
| Akan (Twi) | Mfitiasee no Onyankopon boo osoro ne asase. |
| English (KJV) | In the beginning God created the heaven and the earth. |

| Adinkra | mfitiasECe noC oNankoCpcn bcc csoCroC nEC asasEC. |
| Akan (Twi) | Mfitiasee no Onyankopon boo osoro ne asase. |
| English (KJV) | In the beginning God created the heaven and the earth. |

| Adinkra | na sedECe oNankoCpcn dcc wiasEC niE, se cdEC nEC ba a cwoCoC noC koCrc noC maECe, na obiara a cZEC noC diE noC aNECra, na waCNa daa nqa. |
| Akan | Na sedee onyankopon doo wiase nie, se ode ne ba a owoo no koro no maee, na obiara a ogye no die no anyera, na wanya daa nkwa. |
| English | For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. |

| matEo Us sU | |
| adinkra | yEsu kristo, dawid ba, abraham ba noC awoCc ntoCatoCasoCc. |
| Akan (Twi) | Yesu Kristo, Dawid ba, Abraham ba no awoo ntoatoasuo. |
| English (KJV) | The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. |
| yohanE Us pU | |
| adinkra | cnoC ara na mfitiasECe noC na cnEC oNankoCpcn wc hc. |
| Akan (Twi) | Ono ara na mfitiasee no na one Onyankopon wo ho. |
| English (KJV) | The same was in the beginning with God. |
| yohanE Us sU | |
| Adinkra | mfitiasECe noC, na asem noC wc hc, na asem noC nEC oNankoCpcn na ewc hc, na asem noC ye oNankoCpcn. |
| Akan (Twi) | Mfitiasee no, na asem no wo ho, na asem no ne Onyankopon na ewo ho, na asem no ye Onyankopon. |
| English (KJV) | In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
