Tag: 2 Thessalonians

2 Thessalonians

  • 2 Tesalonikafuo 1: 2

    UpU tEsalonikafuo Us pU
    AdinkraadOm nI asOmjOIe a efiri AZa NankOpcn nI AwuradI yEsu kristo nka mO.
    Akan (Twi)Adom ne asomdwoee a efiri agya Nyankopon ne Awurade Yesu kristo nka mo.
    English (KJV)Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 2 Tesalonikafuo ofa 1

    Adinkra
    • UsU paulo nEC silwano nEC timotEo dEC kcma tEsalonikafuo asafoC wc yen aCZa nyankopon nEC awuradE yEsu kristo mu:
    • UpU adOm nI asOmjOIe a efiri AZa NankOpcn nI AwuradI yEsu kristo nka mO.
    • UaU ese yen se yeda oNankOpcn asI daa mO nti, AnuanOm, sedIe efata, efiri se mO ZidiE Nini bOrO sO, na mO Ninaa mmaakO mmaakO dc a mOdI dOdc mO hO mO hO nO mu adc,
    • UdU mO bOasItc nI ZidiE a mOkura mu, mO taa Ninaa nI amanIe a mOmiaa mO Ani hunuie nO mu nti, ema yen ara yehOahOa yen hO ma mO NankOpcn asafO nO mu.
    • UoU enO na eye NankOpcn atentInInII AZiraIe, se wcbebu mO se NankOpcn ahInniE a mOhunu hO amanIe nO fata mO.
    • UCU efiri se etInI NankOpcn Anim se cdI ahOhia tua wcn a wchiAhia mO hO nO ka,
    • UuU na wama mO a wchiAhia mO hO nO nI yen ahOmI, eda a wcbeyi AwuradI yEsu AdiE Afiri sOrO, nI nI tumi abcfOc,
    • UqU oZaframa mu, na watc wcn a wcnnim oNankOpcn, na wcAntiE yen AwuradI yEsu asempa nO wIrI.
    • UfU wcn na wcbeNa akAtua, daa cseIe, Afiri AwuradI Anim nI n’ahOcdIn AnimuoNam hO,
    • UsgU ebIre a ebeba se wcnSe nO AnimuoNam n’ahOtIfOc mu, na wcnhwe n’aMaMadIe wc wcn a wcaZI AdiE Ninaa mu, – efiri se wcaZI yen adansIe a yedii mO nO Adi, – eda nO ara mu.
    • UssU Enti nsO yebc mpaIe ma mO daa, se yen NankOpcn mmu mO se mOse cfre nO, na cmfa tumi sO mma n’ayAmyc AniscdIe nI ZidiE Ajuma nye ma,
    • UspU na wcaSe yen AwuradI yEsu din AnimuoNam wc mO mu, nI mO nsO wc nI mu, sedIe yen NankOpcn nI AwuradI yEsu kristo adOm nO tIe.
    Akan (Twi)
    • 1. Paulo ne Silwano ne Timoteo de koma Tesalonifafuo asafo wo yen agya Nyankopon ne Awurade Yesu Kristo mu:
    • 2. Adom ne asomdwoee a efiri agya Nyankopon ne Awurade Yesu kristo nka mo.
    • 3. Ese yen se yeda Onyankopon ase daa mo nti, anuanom, sedee efata, efiri se mo gyidie nyini boro so, na mo nyinaa mmaako mmaako do a mode dodo mo ho mo ho no mu ado,
    • 4. mo boaseto ne gyidie a mokura mu, mo taa nyinaa ne amanee a momiaa mo ani hunuie no mu nti, ema yen ara yehoahoa yen ho ma mo Nyankopon asafo no mu.
    • 5. Eno na eye Nyankopon atentenenee agyiraee, se wobebu mo se Nyankopon ahennie a mohunu ho amanee no fata mo.
    • 6. Efiri se etene Nyankopon anim se ode ahohia tua won a wohiahia mo ho no ka,
    • 7. na wama mo a wohiahia mo ho no ne yen ahome, eda a wobeyi Awurade Yesu adie afiri soro, ne ne tumi abofuo.
    • 8. ogyaframa mu, na wato won a wonnim Onyankopon, na woantie yen Awurade Yesu asempa no were.
    • 9. Won na wobenya akatua, daa oseee, afiri Awurade anim ne n’ahuoden animuonyam ho,
    • 10. ebere a ebeba se wonhye no animuonyam n’ahotefuo mu, na wonhwe n’anwanwadie wo won a woagye adie nyinaa mu, – efiri se woagye yen adansee a yedii mo no adi, – eda no ara mu.
    • 11. Enti nso yebo mpaee ma mo daa, se yen Nyankopon mmu mo se mose ofre no, na omfa tumi so mma n’ayamyo anisodee ne gyidie adwuma nye ma.
    • 12. na woahye yen Awurade Yesu din animuonyam wo mo mu, ne mo nso wo ne mu, sedee yen Nyankopon ne Awurade Yesu Kristo adom no tee.
    English (King James Version)
    • 1. Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
    • 2. Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
    • 3. We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
    • 4. So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
    • 5. Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
    • 6. Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
    • 7. And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
    • 8. In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
    • 9. Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
    • 10. When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
    • 11. Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
    • 12. That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • 2 Tesalonikafuo 1: 1

    Adinkrapaulo nEC silwano nEC timotECo dEC kcma tesalonikafoCc asafoC wc yen aCZa NankoCpcn nEC aCwuradEC yEsu kristo mu:
    AkanPaulo ne Silwano ne Timoteo de koma Tesalonifafuo asafo wo yen agya Nyankopon ne Awurade Yesu Kristo mu:
    EnglishPaul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: