| UpU timotEo Us sqU | |
| Adinkra | AwuradI mma nO nNa AwuradI hc mmcbOrchunu eda nO! na dOdOc a csOm EfEso nO, wO ara wOnim yiE. |
| Akan (Twi) | Awurade mma no nnya Awurade ho mmoborohunu eda no! Na doduo a osom Efeso no, wo ara wonim yie. |
| English (KJV) | The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well. |
Tag: 2 Timoteo
2nd Timothy
-
2 Timoteo 1: 18
-
2 Timoteo 1: 17
UpU timotEo Us suU Adinkra na cbaa roma nO, cbcc mmcdIn hwIhwee mI, na chunuu mI. Akan (Twi) Na obaa Roma no, oboo mmoden hwehwee me, na ohunuu me. English (KJV) But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me. -
2 Timoteo 1: 16
UpU timotEo Us sCU Adinkra AwuradI nhunu onIsifOrO fiE mmcbc, efiri se ctaa hunuu mI maa mIhO jOO mI, na n’Ani Anwu mI nkcnscnkcnscn hO. Akan (Twi) Awurade nhunu Onesiforo fie mmobo, efiri se otaa hunuu me maa meho dwoo me, na n’ani anwu me nkonsonkonson ho. English (KJV) The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain: -
2 Timoteo 1: 15
UpU timotEo Us soU Adinkra wOnim yEi, se wcn a wcwc asia Ninaa adanI Afiri mI nQen, wcn mu bi nI figElo, nI hErmogEnE. Akan (Twi) Wonim yei, se won a wowo Asia nyinaa adane afiri me nkyen, won mu bi ne Figelo, ne Hermogene. English (KJV) This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes. -
2 Timoteo 1: 14
UpU timotEo Us sdU Adinkra adI pa a wcdI aSe wO nsa nO, fa hOnhOm krOnkrOn a ctI yen mu nO sO hwe sO. Akan (Twi) Ade pa a wode ahye wo nsa no, fa Honhom Kronkron a ote yen mu no so hwe so. English (KJV) That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us. -
2 Timoteo 1: 13
UpU timotEo Us saU Adinkra sc nsem pa a eye a wOtII nO mI nQen nO nhwesOc nO mu yiE, ZidiE nI cdc a ewc kristo yEsu mu mu. Akan (Twi) So nsem pa a eye a wotee no me nkyen no nhwesuo no mu yie, gyidie ne odo a ewo Kristo Yesu mu mu. English (KJV) Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. -
2 Timoteo 1: 12
UpU timotEo Us spU Adinkra enO ara nti na mIhunu amanIe yi nsO, nansO m’Ani nwu hO, efiri se mInim onii kO a maZI nO mAdiE, na mIZI mIdi se cbetumi ahwe dIe wcdI aSe mI nsa nO sO AsiE da nO. Akan (Twi) Eno ara nti na mehunu amanee yi nso, nanso m’ani nwu ho, efiri se menim onii ko a magye no madie, na megye medi se obetumi ahwe dee wode ahye me nsa no so asie da no. English (KJV) For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day. -
2 Timoteo 1: 11
UpU timotEo Us ssU Adinkra enO na wcabc din aSe mI csenkafOc nI csOmafOc nI cQIreQIrefOc. Akan (Twi) Eno na woabo din ahye me osenkafuo ne osomafuo ne okyerekyerefuo. English (KJV) Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles. -
2 Timoteo 1: 10
UpU timotEo Us sgU Adinkra na afEi wcnam yen aZInqa kristo yEsu ahOyiE sO Ayi nO AdiE nO hO. cnO na wAyi owuo hc, na cnam asempa nO sO Ayi nqa nI adIe a empOrc Adi hann. Akan (Twi) na afei wonam yen agyenkwa Kristo Yesu ahoyie so ayi no adie no ho. Ono na wayi owuo ho, na onam asempa no so ayi nkwa ne adee a emporo adi hann. English (KJV) But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: -
2 Timoteo 1: 9
UpU timotEo Us fU Adinkra cnO na waZI yen, na cdI cfre krOnkrOn afre yen, eNe yen nMuma hO, na mmom nI tirim AZina nI adOm a wcdI adOm yen kristo yEsu mu firi tItIItI Akan (Twi) Ono na wagye yen, na ode ofre kronkron afre yen, enye yen nnwuma ho, na mmom ne tirim agyina ne adom a wode adom yen Kristo Yesu mu firi teteete English (KJV) Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,