| Adinkra | sedECe aCZa noC ni mEC, na mEC nsoC mECnim aCZa noC. na mECdEC mEC kra mECtoC hoC mECma nnwan noC. |
| Akan | sedee agya no ni me, na me nso menim agya no. Na mede me kra meto ho mema nnwan no. |
| English | As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
Tag: John
John
-
Yohane 10: 15
-
Yohane 10: 14
Adinkra mECnEC ojanhwefoCc pa noC; na mECnim mEC dECe, na mEC dECe nsoC ni mEC, Akan (Twi) Mene odwanhwefuo pa no; na menim me dee, na me dee nso ni me, English (KJV) I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. -
Yohane 10: 13
Adinkra na cpaCaCni janEC, efiri se cye cpaCaCni, na cnnwECnEC nnwan noC hoC. Akan (Twi) Na opaani dwane, efiri se oye opaani, na onnwene nnwan no ho. English (KJV) The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. -
Yohane 10: 12
Adinkra na cpaCaCni a cNe ojanhwefoCc, na nnwan noC Ne nEC dECe noC hunu pataCku se crECba a, cZa nnwan noC hc janEC; na pataCku noC beQEC wcn bc wcn hwECtEC. Akan (Twi) na opaani a onye odwanhwefuo, na nnwan no nye ne dee no hunu pataku se oreba a, ogya nnwan no ho dwane; na pataku no bekye won bo won hwete. English (KJV) But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattered the sheep. -
Yohane 10: 11
Adinkra mECnEC ojanhwefoCc pa noC. ojanhwefoCc pa dEC nEC kra toC hc ma nnwan noC; Akan (Twi) Mene odwanhwefuo pa no. Odwanhwefuo pa de ne kra to ho ma nnwan no; English (KJV) I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. -
Yohane 10: 10
Adinkra owifoCc mma, ZEC se crECbewia na waCkum na wasECe; mEC dECe, mECbaEC, na wcaCNa nqa, na wcaCNa noC mmoCroCsoC. Akan (Twi) Owifuo mma, gye se orebewia na wakum na wasee; me dee, mebae, na woanya nkwa, na woanya no mmoroso. English (KJV) The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. -
Yohane 10: 9
Adinkra mECnEC epoCnoC noC; se obi fa mEC soC kc mu a, wcbeZEC noC nqa, na cbekc mu, na cbefiri aCdi, na cbeNa aCdidibECa. Akan (Twi) Mene epono no; se obi fa me so ko mu a, wobegye no nkwa, na obeko mu, na obefiri adi, na obenya adidibea. English (KJV) I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. -
Yohane 10: 8
Adinkra wcn a wcdii maCnim baECe noC Ninaa ye aCwifoCc nEC aCjotwafoCc; na nnwan noC aCntiE wcn. Akan (Twi) Won a wodii m’anim baee no nyinaa ye awifuo ne adwotwafuo; na nnwan no antie won. English (KJV) All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. -
Yohane 10: 7
Adinkra enna yEsu sECEC wcn bio se: noCkoCre, noCkoCre mECsEC moC se: mECnEC nnwan noC poCnoC noC. Akan (Twi) Enna Yesu see won bio se: Nokore, nokore mese mo se: Mene nnwan no pono no. English (KJV) Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. -
Yohane 10: 6
Adinkra yEsu dEC be yi buu wcn; na wcn dECe, wcaCnhunu asem koC a ckaa wcn noC. Akan (Twi) Yesu de be yi buu won; na won dee, woanhunu asem ko a okaa won no. English (KJV) This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.