| nMoCm Uas pdU | |
| aCdinkra | moCnSe moC hoC dECn na moCnsi moC hoC, moC a moCtwen aCwuradEC Ninaa. |
| English (KJV) | Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |

Psalms
| nMoCm Uas pdU | |
| aCdinkra | moCnSe moC hoC dECn na moCnsi moC hoC, moC a moCtwen aCwuradEC Ninaa. |
| English (KJV) | Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |

| Adinkra |
| English (King James Version) |
| nMoCm Upa CU | |
| aCdinkra | yiE nEC adcECe nkoC na ebedi m’aCQiri mEC nqa nna Ninaa, na metECna aCwuradEC fiE daa. |
| English (KJV) | Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever. |
| nMoCm Upa oU | |
| aCdinkra | woCtoC mEC poCnoC, m’atamfoC aCnim, woCdEC ngoC fc mEC tirim, mEC kuruwa ye ma bu soC. |
| English (KJV) | Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. |
| nMoCm Upa dU | |
| aCdinkra | nsoC mECnam Esum kaCbii bcn noC mu a, mECnsuro bcnEC biara, efiri se woC nEC mEC na ewc hc, w’abaa nEC woC poCma na eQECQECrEC mEC wECre. |
| English (KJV) | Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. |
| nMoCm Upa aU | |
| aCdinkra | cjoCjoC mEC kra, cdEC mEC fa aqantECnECnECEC soC, nEC din nti. |
| English (KJV) | He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake. |
| nMoCm Upa pU | |
| aCdinkra | cma mEC da wira frcmfrcm adidibECa, cZa mEC kc nsuo a ehoC joCc hoC. |
| English (KJV) | He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. |
| nMoCm Upa sU | |
| aCdinkra | aCwuradEC nEC mEC hwefoC, hwECEC rECnhia mEC. |
| English (KJV) | The LORD is my shepherd; I shall not want. |
| aCdinkra |
| English (King James Version) |

| Adinkra | ctEC se dua a aCtim aCsubcntECnEC ho a eso naba nEC bECre mu, na nahahan mpoC, na dECe cyc Ninaa bewiE yiE. |
| Akan | Ote se dua a atim asubontene ho a eso naba ne bere mu, na nahahan mpo, na dee oyo nyinaa bewie yie. |
| English | And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. |