Category: 1 Tomoteo

1 Timothy

  • 1 Timoteo 6: 15

    UsU timotECo UC soU
    aCdinkraenoC na dECe cbeQECre cbECre a ese mu nEC ahoCtc tumfoCc koCroC noC, ahECnEC mu hECnEC nEC aCwuranoCm mu aCwuradEC,
  • 1 Timoteo 6: 14

    UsU timotECo UC sdU
    aCdinkrase, hwe aSedECe noC soC, mma dem anaase asem bi mmma hoC kcsi yen aCwuradEC yEsu kristo ahoCyiE soC.
  • 1 Timoteo 6: 13

    UsU timotECo UC saU
    aCdinkramECtu woC foC oNankoCpcn a cma nnoCcma Ninaa nqa nEC kristo yEsu a cpaECEC mu kaa noC yiE dii hoC adansECe pontio pilato aCnim noC aCnim
  • 1 Timoteo 6: 12

    UsU timotECo UC spU
    aCdinkrakoC ZidiE koC pa noC, sc daa nqa a wcbcc din free woCc na woCpaECEC mu kaa noC yiE adansECfoCc pii aCnim noC mu.
  • 1 Timoteo 6: 11

    UsU timotECo UC ssU
    aCdinkrana woC, NankoCpcn nipa, dECe, janEC yEinoCm, na di tECnECnECEC, oNamECsoCm pa, ZidiE, cdc, boCasECtc nEC cjoCc aCQi.
  • 1 Timoteo ofa 6

    aCdinkra
    • UssU na woC, NankoCpcn nipa, dECe, janEC yEinoCm, na di tECnECnECEC, oNamECsoCm pa, ZidiE, cdc, boCasECtc nEC cjoCc aCQi.
    • UspU koC ZidiE koC pa noC, sc daa nqa a wcbcc din free woCc na woCpaECEC mu kaa noC yiE adansECfoCc pii aCnim noC mu.
    • UsaU mECtu woC foC oNankoCpcn a cma nnoCcma Ninaa nqa nEC kristo yEsu a cpaECEC mu kaa noC yiE dii hoC adansECe pontio pilato aCnim noC aCnim
    • UsdU se, hwe aSedECe noC soC, mma dem anaase asem bi mmma hoC kcsi yen aCwuradEC yEsu kristo ahoCyiE soC.
    • UsoU enoC na dECe cbeQECre cbECre a ese mu nEC ahoCtc tumfoCc koCroC noC, ahECnEC mu hECnEC nEC aCwuranoCm mu aCwuradEC,
    • UsCU dECe cnoC nkoC wc daa nqa a owuo nnim, tEC hann a obi nNa hoC qan mu, dECe nnipa mu biara nhunuu noC da, na obiara ntumi nhu noC noC, cnoC na aCnidiE nEC daa tumi wc noC. amen.
  • 1 Timoteo ofa 1

    adinkra
    • UsU paulo, kristo yEsu soCmafoCc, sedECe yen aZECnqa NankoCpcn nEC aCwuradEC kristo yEsu a cnEC yen aCnidasoCc noC SeECe noC,
    • UpU dEC kcma timotEo a cye mEC ZidiE mu cba noCkoCrem: adoCm, mmcboCrchunu, asoCmjoCECe mfiri aCZa NankoCpcn nEC yen aCwuradEC kristo yEsu nka woC.
    • UaU sedECe mECrECkc makEdonia mECsree woC se tECna EfEso na woCaCtu nnipa bi foC, se wcnnQECre nQECreQECre foCfoCrc,
    • UdU nsoC wcnntiE anansECsem nEC anatoCc a enni aCwiEECe a ehoC wc nsemmisa mmom sECnEC NankoCpcn fiE-hwe a ewc ZidiE mu noC.
    • UoU na afoCtusem noC botaECe nEC cdc a efiri akoCma kroCnn nEC ahoCnim pa nEC ZidiE a nkontompo nni mu mu.
    • UCU enoC na EbinoCm atECre hoC adanEC kc nsenhunuo mu
    • UuU pe se wcye mmaraQECrefoCc, nansoC wcntEC dECe wcka nEC dECe wcSe mu dECn noC asECe.
    • UqU na yenim se mmara noC, se obi di soC se etECe a, eye.
    • UfU na onii noC nim se mmara bi nna hc mma ctECnECnECECni, na eda hc ma mmaratoCfoCc, wcn a wcmferEC oNankoCpcn nEC nnECbcnECyefoCc, wcn a wcn hoC ntECe na wcn hoC aCgu fi, aCZa nEC ena aCwudifoCc, nnipakumfoCc,
    • UsgU aCjamammcfoCc nEC wcn a wcnEC mmarima da, nnipatcnfoCc, atoCroCfoCc, ntantoCfoCc nEC biribiara eka hoC a enEC nQECreQECre pa noC di aCsiE,
    • UssU sedECe ahoCtc NankoCpcn aCnimuoNam asempa a wcdEC aSe mEC nsa noC tECe noC.
    • UspU na mECda yen aCwuradEC kristo yEsu a cSee mEC dECn noC asEC, se waCbu mEC cnoCqafoCc dEC mEC aSe csoCm noC mu,
    • UsaU mEC a akanEC mECye mmusubcfoCc nEC ctaafoCc nEC oniedECnfoCc, na nsoC wcaChu mEC mmcboCrc, efiri se na mECnnim na mECycc noC ZECe a manNEC maCnniE mu.
    • UsdU na yen aCwuradEC adoCm dccsoC boCroCoC soC ZidiE nEC cdc a ewc kristo yEsu mu mu.
    • UsoU eye noCqasem a ese se wcZEC koCraa, se kristo yEsu baa wiasEC beZECEC nnECbcnECyefoCc a mEC na mECdi wcn mu kan,
    • UsCU nansO yEi nti wcAhu mI mmcbc, se mI a mIdi kan mu na yEsu kristo beyi abOjOQerI Ninaa Adi dI aye wcn a wcrIbeZI nO AdiE akc daa nqa mu nO nhwesOc.
    • UsuU nansO mmIrIsantIn hInI, oNankOpcn kOrO a cmpOrc a wcnhu nO nO, AnidiE nI AnimuoNam nka nO, mmIresantIn mfIsantIn. amEn!
    • UsqU saa ckasaQECre yi na mECdEC mECSe woC nsa, mEC ba timotEo, sedECe aCdiyisem a wckaa noC woC hoC kanEC noC tECe noC, se fa soC koC ckoC pa noC,
    • UsfU na Na ZidiE nEC ahoCnim pa a EbinoCm aCZaCaC mu na waCgu aCsu ZidiE hoC noC.
    • UpgU wcn mu bi nEC himEnEo nEC alEksandro a maCyi wcn mama satan, se wcntwEC wcn asoC na wcanka aCbususem.
    Akan (Twi)
    • 1. Paulo, Kristo Yesu somafuo, sedee yen agyenkwa Nyankopon ne Awurade Kristo Yesu a one yen anidasuo no hyeee no,
    • 2. de koma Timoteo a oye me gyidie mu oba nokorem: Adom, mmoborohunu, asomdwoee mfiri agya Nankopon ne yen Awurade Kristo Yesu nka wo.
    • 3. Sedee mereko Makedonia mesree wo se tena Efeso na woatu nnipa bi fo, se wonnkyere nkyerekyere foforo,
    • 4. nso wonntie anansesem ne anatuo a enni awieee a eho wo nsemmisa mmom sene Nyankopon fie-hwe a ewo gyidie mu no.
    • 5. Na afotusem no botaee ne odo a efiri akoma kronn ne ahonim pa ne gyidie a nkontompo nni mu mu.
    • 6. Eno na ebinom atere ho adane ko nsenhunuo mu
    • 7. pe se woye mmarakyerefuo, nanso wonte dee woka ne dee wohye mu den no asee.
    • 8. Na yenim se mmara no, se obi di so se etee a, eye.
    • 9. Na onii no nim se mmara bi nna ho mma oteneneeni, na eda ho ma mmaratofuo, won a womfere Onyankopon ne nneboneyefuo, won a won ho ntee na won ho agu fi, agya ne ena awudifuo, nnipakumfuo,
    • 10. adwamammofuo ne won a wone mmarima da, nnipatonfuo, atorofuo, ntantofuo ne biribiara eka ho a ene nkyerekyere pa no di asie,
    • 11. Sedee ahoto Nyankopon animuonyam asempa a wode ahye me nsa no tee no.
    • 12. Na meda yen Awurade Kristo Yesu a ohyee me den no ase, se wabu me onokwafuo de me ahye osom no mu,
    • 13. me a akane meye mmusubofuo ne otaafuo ne oniedenfuo, na nso woahu me mmoboro, efiri se na mennim na meyoo no gyee a mannye mannie mu.
    • 14. Na yen Awurade adom dooso boroo so gyidie ne odo a ewo Kristo Yesu mu mu.
    • 15. Eye nokwasem a ese se wogye koraa, se Kristo Yesu baa wiase begyee nneboneyefuo a me na medi won mu kan.
    • 16. nanso yei nti woahu me mmobo, se me a medi kan mu na Yesu Kristo beyi abodwokyere nyinaa adi de aye won a worebegye no adie ako daa nkwa mu no nhwesuo.
    • 17. Nanso mmeresanten hene, Onyankopon koro a omporo a wonhu no no, anidie ne animuonyam nka no, mmeresanten mfesanten. Amen!
    • 18. Saa okasakyere yi na mede mehye wo nsa, me ba Timoteo, sedee adiyisem a wokaa no wo ho kane no tee no, se fa so ko oko pa no,
    • 19. Na nya gyidie ne ahonim pa a ebinom agyaa mu na wagu asu gyidie ho no.
    • 20. Won mu bi ne Himeneo ne Aleksandro a mayi won mama Satan, se wontwe won aso na woanka abususem.
    English (King James Version)
    • 1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
    • 2. Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
    • 3. As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
    • 4. Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
    • 5. Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
    • 6. From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
    • 7. Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
    • 8. But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
    • 9. Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
    • 10. For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for purjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
    • 11. According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
    • 12. And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
    • 13. Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
    • 14. And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
    • 15. This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
    • 16. Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
    • 17. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
    • 18. This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
    • 19. Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
    • 20. Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

  • 1 Timoteo 1: 1

    Adinkrapaulo, kristo yEsu soCmafoCc, sedECe yen aZECnqa NankoCpcn nEC aCwuradEC kristo yEsu a cnEC yen aCnidasoCc noC SeECe noC,
    AkanPaulo, Kristo Yesu somafuo, sedee yen agyenkwa Nyankopon ne Awurade Kristo Yesu a one yen anidasuo no hyeee no,
    EnglishPaul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;