Category: Apam Foforo

New Testament

  • Yohane 1: 28

    Adinkra yEinoCm sii wc bEtania, yordan aCZa noChoCa, faakoC a yohanE rECbc asu hc.
    AkanYeinom sii wo Betania, Yordan agya nohoa, faako a Yohane rebo asu ho.
    EnglishThese things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
  • Yohane 1: 27

    AdinkracnoC nE dECe cdi m’aCQiri rECba a mECnse se mECsanEC nEC nsokota homa mpo.
    AkanOno ne dee odi m’akyiri reba a mense se mesane ne nsokota homa mpo.
    EnglishHe it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.
  • Yohane 1: 26

    AdinkrayohanEC buaa wcn se: mEC dECe, mECbc asu nsuo mu, na obi a moCnni noC Zina moC mfimfini.
    AkanYohane buaa won se: Me dee, mebo asu nsuo mu, na obi a monni no gyina mo mfimfini.
    EnglishJohn answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
  • Yohane 1: 25

    Adinkrana wcbisaa noC se: se wonye kristo noC anaa Elia anaa odiyifoCc noC a, ennECe aden nti na woCbc aCsu yi?
    AkanNa wobisaa no se: Se wonye Kristo no anaa Elia anaa odiyifuo no a, ennee aden nti na wobo asu yi?
    EnglishAnd they asked him, and said unto him, why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
  • Yohane 1: 24

    AdinkransoC na wcn a wcsoCmaa wcn noC firi farisifoCc mu.
    AkanNso na won a wosomaa won no firi Farisifuo mu.
    EnglishAnd they which were sent wee of the Pharisees.
  • Yohane 1: 23

    AdinkracsEC: mECnEC ennEC a etECaCm esECre so se: moCntECnEC aCwuradEC qan! sedECe odiyifoCc yEsaia kaECe noC.
    AkanOse: Mene enne a eteam esere so se: Montene Awurade kwan! sedee odiyifuo Yesaia kaee no.
    EnglishHe said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
  • Yohane 1: 22

    Adinkraenna wcsECEC noC se: hwan nEC woC? na yenNa bi nkcbua wcn a wcsoCma yen noC; woCka woC hoC asem ben?
    AkanEnna wosee no se: Hwan ne wo? Na yennya bi nkobua won a wosoma yen no; woka wo ho asem ben?
    EnglishThen said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
  • Yohane 1: 21

    Adinkrana wcbisaa noC se: ennECe na hwan nEC woC? woCnEC Elia? na csEC: enye mECnEC noC. woCnEC odiyifoCc noC? na cbuaa se: dabi.
    AkanNa wobisaa no se: Ennee na hwan ne wo? Wone Elia? Na ose: Enye mene no. Wone odiyifuo no? Na obuaa se: Dabi.
    EnglishAnd they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
  • Yohane 1: 20

    Adinkrana cpaECEC mu kaEC, na wansanEC; na cpaECEC mu kaa se: enye mECnEC kristo noC.
    AkanNa opaee mu kae, na wansane; na opaee mu kaa se: Enye mene Kristo no.
    EnglishAnd he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
  • Yohane 1: 19

    Adinkrana yudafoCc soCmaa ascfoCc nEC lECwifoCc firi yErusalEm se wcmmebisa noC se: woCye hwan? noC, yEi nEC yohanEC adansECe.
    AkanNa Yudafuo somaa asofuo ne Lewifuo firi Yerusalem se wommebisa no se: Woye hwan? no, yei ne Yohane adansee.
    EnglishAnd this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, who art thou?