Category: Yohane

Yohane

  • Yohane 13: 4

    AdinkracscrEC firii aCdidiie, na cyii natadECe guu hc, na cfaa mpECpahoC dEC QECQECrECEC nEC hoC soC.
    Akan (Twi)osore firii adidiie, na oyii n’atadee guu ho, na ofaa mpepaho de kyekyeree ne ho so.
    English (KJV)He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
  • Yohane 13: 3

    Adinkrana yEsu nim se aCZa noC dEC nnoCcma Ninaa aSe nEC nsa, enEC se cfirii NankoCpcn nQen, na crECkc NankoCpcn nQen nti,
    Akan (Twi)na Yesu nim se agya no de nnuoma nyinaa ahye ne nsa, ene se ofirii Nyankopon nkyen, na oreko Nyankopon nkyen nti,
    English (KJV) Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
  • Yohane 13: 2

    Adinkrana wcrECbedidiE noC, na cboCnsam aCNa dEC aSe yuda iskariot, simon ba, akoCmaCm se cnkcyi noC mma,
    Akan (Twi)Na worebedidie no, na obonsam anya de ahye Yuda Iskariot, Simon ba, akomam se onkoyi no mma,
    English (KJV)And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him;
  • Yohane 13: 1

    Adinkrana twaCm afaSe noC rECbeduroC noC, na yEsu nim se nEC dcn aCduru se crECbefiri wi yi asEC akc aCZa noC nQen, na se cdcc cnoC ara nEC dECe a wcwc wiasEC noC, cdcc wcn kcsii aCsECe.
    Akan (Twi)Na Twam afahye no rebeduro no, na Yesu nim se ne don aduru se orebefiri wi yi ase ako agya no nkyen, na se odoo ono ara ne dee a wowo wiase no, odoo won kosii asee.
    English (KJV)Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
  • Yohane 12: 50

    Adinkrana mECnim se naSedECe noC ye daa nqa. Enti dECe mECka noC, sedECe aCZa noC aka aQECre mEC noC, saa ara na mECka.
    Akan (Twi)Na menim se n’ahyedee no ye daa nkwa. Enti dee meka no, sedee agya no aka akyere me no, saa ara na meka.
    English (KJV)And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
  • Yohane 12: 49

    Adinkraefiri se mEC dECe eNe mEC na mECSee mEC hoC mECkasaECe, na aCZa a csoCmaa mEC noC na cSee mEC dECe mECnka nEC sedECe mECnkasa.
    Akan (Twi)efiri se me dee enye me na mehyee me ho mekasaee, na agya a osomaa me no na ohyee me dee menka ne sedee menkasa.
    English (KJV)For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • Yohane 12: 48

    AdinkradECe cmmu mEC na cnNEC mEC nsem noC wc dECe cbu noC aten; asem a maka noC, enoC ara na ebebu noC aten eda a edi aCQirE noC mu,
    Akan (Twi)Dee ommu me na onnye me nsem no wo dee obu no aten; asem a maka no, eno ara na ebebu no aten eda a edi akyire no mu,
    English (KJV)He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
  • Yohane 12: 47

    Adinkrana se obi tEC mEC nsem na wanNEC aCnni a, mEC dECe, mECmmu noC aten, na mamma se mECrECbebu wiasEC aten, na mECbaa se mECrECbeZEC wiasEC.
    Akan (Twi)Na se obi te me nsem na wannye anni a, me dee, memmu no aten, na mamma se merebebu wiase aten, na mebaa se merebegye wiase.
    English (KJV)And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
  • Yohane 12: 46

    Adinkramaba wiasEC se hann, na obiara a cZEC mEC diE noC antECna sum mu.
    Akan (Twi)Maba wiase se hann, na obiara a ogye me die no antena sum mu.
    English (KJV)I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
  • Yohane 12: 45

    Adinkrana dECe chu mEC noC, hunu dECe csoCmaa mEC noC.
    Akan (Twi)Na dee ohu me no, hunu dee osomaa me no.
    English (KJV)And he that seeth me seeth him that sent me.