Category: Yohane

Yohane

  • Yohane 8: 26

    AdinkramECwc moC hoC nsem pii a meka maCbu aten; na dECe csoCmaa mEC noC ye noCqafoCc. na dECe mECtECEC noC nEC nQen noC, enoC na mECka mECQECre wiasEC.
    AkanMewo mo ho nsem pii a meka mabu aten; na dee osomaa me no ye nokwafuo. Na dee metee no ne nkyen no, eno na meka mekyere wiase.
    EnglishI have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.
  • Yohane 8: 25

    Adinkraenna wcsECEC noC se: woCnEC hwan? na yEsu sECEC wcn se: dECe mECfiri mfitiasECe mECka mECQECree moC noC a.
    AkanEnna wosee no se: Wone hwan? Na Yesu see won se: Dee mefiri mfitiasee meka mekyeree mo no a.
    EnglishThen said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.
  • Yohane 8: 24

    AdinkraEnti mECsEC moC se: moCbewu moC bcnEC mu, na se moCanNEC aCnni se mECnEC noC a, moCbewu moC bcnEC mu.
    AkanEnti mese mo se: Mobewu mo bone mu, na se moannye anni se mene no a, mobewu mo bone mu.
    EnglishI said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.
  • Yohane 8: 23

    Adinkrana csECEC wcn se: moC dECe, moCfiri faCm, mEC dECe, mECfiri soCroC. moCfiri EwiE yi asEC; mEC dECe, mECmfiri EwiE yi asEC.
    AkanNa osee won se: Mo dee, mofiri fam, me dee, mefiri soro. Mofiri ewie yi ase; me dee, memfiri ewie yi ase.
    EnglishAnd he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
  • Yohane 8: 22

    Adinkraenna yudafoCc noC kaa se: crECbedi nEC hoC aCwu anaa, Enti na csECEC: faakoC a mECrECkoCrc noC, moC dECe, moCntumi mma hc?
    AkanEnna Yudafuo no kaa se: Orebedi ne ho awu anaa, enti na osee: Faako a merekoro no, mo dee, montumi mma ho?
    EnglishThen said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.
  • Yohane 8: 21

    Adinkraenna csECEC wcn bio se: mEC dECe, mECrECkc, na moCbehwEChwe mEC, na moCbewu moC bcnEC mu; na faakoC a mECrECkoCrc noC, moC dECe, moCntumi mma hc.
    Akan Enna osee won bio se: Me dee, mereko, na mobehwehwe me, na mobewu mo bone mu; na faako a merekoro no, mo dee, montumi mma ho.
    EnglishThen said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
  • Yohane 8: 20

    AdinkracrECQECreQECre ascrECfiE noC, na ckaa nsem yi sikakoCrabECa hc; na obi anQEC noC, efiri se na nEC dcn nNa nnurui.
    AkanOrekyerekyere asorefie no, na okaa nsem yi sikakorabea ho; na obi ankye no, efiri se na ne don nnya nnurui.
    EnglishThese words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
  • Yohane 8: 19

    Adinkraenna wcsECEC noC se: ehEC na waCZa wc? yEsu buaa se: moCnni mEC, na moCnnim maCZa nsoC; se moCni mEC a, anka moCnim maCZa noC nsoC.
    AkanEnna wosee no se: Ehe na w’agya wo? Yesu buaa se: Monni me, na monnim m’agya nso; se moni me a, anka monim m’agya no nso.
    EnglishThen said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
  • Yohane 8: 18

    AdinkramEC na mECdi mEC hoC adansECe, na aCZa a csoCmaa mEC noC nsoC di mEC hoC adansECe.
    AkanMe na medi me ho adansee, na agya a osomaa me no nso di me ho adansee.
    EnglishI am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
  • Yohane 8: 17

    Adinkrana wcatwECre noC moC mmara nwoCma noC mu nsoC se: nnipa baCaCnu adansECe ye noCkoCre.
    AkanNa woatwere no mo mmara nwoma no mu nso se: Nnipa baanu adansee ye nokore.
    EnglishIt is also written in your law, that the testimony of two men is true.