Category: Yohane

Yohane

  • Yohane 7: 30

    AdinkraEnti anka wcrEChwEChwe noC aQEC noC; nansoC obiara amfa nEC nsa anka noC, efiri se na nEC dcn nNa nnurui.
    AkanEnti anka worehwehwe no akye no; nanso obiara amfa ne nsa anka no, efiri se na ne don nnya nnurui.
    EnglishThen they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
  • Yohane 7: 29

    Adinkrana mEC dECe, mECni noC; efiri se mECfiri nEC nQen, na cnoC na csoCmaa mEC.
    AkanNa me dee, meni no; efiri se mefiri ne nkyen, na ono na osomaa me.
    EnglishBut I know him: for I am from him, and he hath sent me.
  • Yohane 7: 28

    Adinkraenna yEsu rECQECreQECre ascrECfiE noC, ctECaCaCm se: moCni mEC, nsoC moCnim dECe mECfirEC. na eNe mEC na mECSee mEC hoC mEbaECe; na dECe csoCmaa mEC noC ye cnoCqafoCc a moCnni noC.
    AkanEnna Yesu rekyerekyere asorefie no, oteaam se: Moni me, nso monim dee mefire. Na enye me na mehyee me ho mebaee; na dee osomaa me no ye onokwafuo a monni no.
    EnglishThen cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
  • Yohane 7: 27

    AdinkranansoC oyi dECe, yenim dECe cfirEC; na kristo noC dECe, se cba a, obi rECnhunu dECe cfirEC.
    AkanNanso oyi dee, yenim dee ofire; na Kristo no dee, se oba a, obi renhunu dee ofire.
    EnglishHowbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
  • Yohane 7: 26

    Adinkrana hwe ckasa pEfEE, na wcnka noC hwECEC. sesee mpaCnimfoCc aChunu ampa se oyi nEC kristo noC anaa?
    AkanNa hwee okasa pefee, na wonka no hwee. Sesee mpanimfuo ahunu ampa se oyi ne Kristo no anaa?
    EnglishBut, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
  • Yohane 7: 25

    Adinkraenna yErusalemfoCc noC mu bi kaa se eNe oyi nEC dECe wcrEChwEChwe noC aCku noC noC?
    AkanEnna Yerusalemfuo no mu bi kaa se enye oyi ne dee worehwehwe no aku no no?
    EnglishThen said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
  • Yohane 7: 24

    AdinkramoCmmmu aten sedECe moChunu qa, na mommu aten a etECnEC!
    AkanMommmu aten sedee mohunu kwa, na mommu aten a etene!
    EnglishJudge not according to the appearance, but judge righteous judgement.
  • Yohane 7: 23

    Adinkrase onipa Na twEtiatwire hoCmECda na wcantoC mosE mmara noC a, aden nti na moC boC aCfu mEC se mama onipa mu hoC aye noC dECn hoCmECda?
    AkanSe onipa nya twetiatwire homeda na woanto Mose mmara no a, aden nti na mo bo afu me se mama onipa mu ho aye no den homeda?
    EnglishIf a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
  • Yohane 7: 22

    AdinkramosE maa moC twEtiatwire – eNe se efiri mosE, na efiri aCZanoCm – nansoC hoCmECda moCtwa onipa twEtia.
    AkanMose maa mo twetiatwire – enye se efiri Mose, na efiri agyanom nanso homeda motwa onipa twetia.
    EnglishMoses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
  • Yohane 7: 21

    AdinkrayEsu bua sECEC wcn se: mayc aCdwuma biakoC, na yEi na eye moC Ninaa nwanwa.
    AkanYesu bua see won se: Mayo adwuma biako, na yei na eye mo nyinaa nwanwa.
    EnglishJesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.