Category: Yohane

Yohane

  • Yohane 4: 8

    Adinkrana naCsuafoCc noC kc kuro noC mu akctc aCduanEC.
    AkanNa n’asuafuo no ko kuro no mu akoto aduane.
    English(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
  • Yohane 4: 7

    Adinkrana cbaa bi a cfiri samaCria baa hc betoCoC nsuo. yEsu sECEC noC se: ma mEC bi mECnnoCm!
    AkanNa obaa bi a ofiri Samaria baa ho betoo nsuo. Yesu see no se: Ma me bi mennom!
    EnglishThere cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
  • Yohane 4: 6

    AdinkransoC na yaCkob aCbura wc hc. na enam se yEsu abre naqantuo mu nti, ctECnaa aCbura noC soC; ebeye dcn a etc soC nsia.
    AkanNso na Yakob abura wo ho. Na enam se Yesu abre nakwantuo mu nti, otenaa abura no so; ebeye don a eto so nsia.
    EnglishNow Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
  • Yohane 4: 5

    Adinkrana afEi cduruu samaCria kuro bi a wcfre noC sikar a eben asasECwa a yaCkob dEC maa nEC ba yosEf noC hoC.
    AkanNa afei oduruu Samaria kuro bi a wofre no Sikar a eben asasewa a Yakob de maa ne ba Yosef no ho.
    EnglishThen cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
  • Yohane 4: 4

    Adinkra na etwa se cfa samaCria.
    AkanNa etwa se ofa Samaria.
    EnglishAnd he must needs go through Samaria.
  • Yohane 4: 3

    Adinkracfirii yudECa, na csiim kcc galilECa bio.
    Akanofirii Yudea, na osiim koo Galilea bio.
    EnglishHe left Judaea, and departed again into Galilee.
  • Yohane 4: 2

    Adinkra-nsoC yEsu noC ara dECe, cmmc aCsu, na naCsuafoCc noC-
    Akan-Nso Yesu no ara dee, ommo asu, na n’asuafuo no-
    English(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
  • Yohane 4: 1

    AdinkraafEi aCwuradEC hunuu se farisifoCc atEC se yEsu Na aCsuafoCc bEbrEE, na cbc nnipa pii aCsu sECnEC yohanEC no,
    AkanAfe Awurade hunuu se Farisifuo ate se Yesu nya asuafuo bebree, na obo nnipa pii asu sene Yohane no,
    EnglishWhen therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
  • Yohane 3: 36

    Adinkra dECe cZEC cba noC diE noC wc daa nqa; na dECe cntiE cba noC noC rECnhunu nqa, na NankoCpcn aCbufuo da nEC soC.
    AkanDee ogye oba no die no wo daa nkwa; na dee ontie oba no no renhunu nkwa, na Nyankopon abufuo da ne so.
    EnglishHe that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
  • Yohane 3: 35

    AdinkraaCZa noC dc cba noC, na cdEC nnocma Ninaa aSe nEC nsa.
    AkanAgya no do oba no, na ode nnooma nyinaa ahye ne nsa.
    EnglishThe Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.