Category: Yohane

Yohane

  • Yohane 3: 11

    AdinkranoCkoCre, noCkoCre mECsEC woC se: dECe yenim na yeka, na dECe yeahunu na yedi hoC adansECe; nanso moCnNEC yen adansECe noC.
    AkanNokore, nokore mese wo se: Dee yenim na yeka, na dee yeahunu na yedi ho adansee; nanso monnye yen adansee no.
    EnglishVerily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
  • Yohane 3: 10

    AdinkrayEsu bua sECEC noC se: woCye israECl QECreQECrefoCc na woCnnim yEinoCm?
    AkanYesu bua see no se: Woye Israel kyerekyerefuo na wonnim yeinom?
    EnglishJesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
  • Yohane 3: 9

    AdinkranikodEmo bua sECEC noC se: ebeye den na yEinoCm aye hc?
    AkanNikodemo bua see no se: Ebeye den na yeinom aye ho?
    EnglishNicodemus answered and said unto him, How can these things be?
  • Yohane 3: 8

    Adinkra mframa bc kc faakoC a epe, na woCtEC nEC nka, na woCnnim faakoC a efiri nEC faakoC a erECkoCrc. saa ara nsoC na obiara a wcawoC noC firi hoCnhoCm mu noC tECe.
    AkanMframa bo ko faako a epe, na wote ne nka, na wonnim faako a efiri ne faako a erekoro. Saa ara nso na obiara a woawo no firi Honhom mu no tee.
    EnglishThe wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and wither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
  • Yohane 3: 7

    Adinkramma noC nNye woC nwanwa se mECka mECQECree woC se: etwa se wcwoC moC foCfoCrc.
    AkanMma no nnye wo nwanwa se meka mekyeree wo se: Etwa se wowo mo foforo.
    EnglishMarvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
  • Yohane 3: 6

    AdinkradECe wcfiri choCnam mu awoC noC noC ye choCnam; na dECe wcfiri hoCnhoCm mu awoC noC noC ye hoCnhoCm.
    AkanDee wofiri ohonam mu awo no no ye ohonam; na dee wofiri honhom mu awo no no ye honhom.
    EnglishThat which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
  • Yohane 3: 5

    AdinkrayEsu buaa se: noCkoCre, noCkoCre mECsEC woC se: wcaCmfiri nsuo nEC hoCnhoCm mu anwoC obi a, crECntumi nSenEC NankoCpcn ahECnniE mu.
    AkanYesu buaa se: Nokore, nokore mese wo se: Woamfiri nsuo ne honhom mu anwo obi a, orentumi nhyene Nyankopon ahennie mu.
    EnglishJesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of God.
  • Yohane 3: 4

    AdinkranikodEmo sECEC noC se: ebeye den na onipa a waCNini noC, wcbetumi awoC noC? cbetumi akc nEC na yaCm bio na woCawoC noC?
    AkanNikodemo see no se: Ebeye den na onipa a wonyini no, wobetumi awo no? Obetumi ako ne na yam bio na woawo no?
    EnglishNicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
  • Yohane 3: 3

    AdinkrayEsu bua sECEC noC se: noCkoCre, noCkoCre mECsEC woC se: woanwoC obi foCfoCrc a, crECntumi nhunu NankoCpcn ahECnniE noC.
    AkanYesu bua see no se: Nokore, nokore mese wo se: Woanwo obi foforo a, orentumi nhunu Nyankopon ahennie no.
    EnglishJesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the Kingdom of God.
  • Yohane 3: 2

    AdinkracnoC na cbaa yEsu nQen anajoC, na cbesECEC noC se: rabi, yenim se woCfiri NankoCpcn nQen na aba se cQECreQECrefoCc; na obi ntumi nyc nsenQECrennECe a woCyc yi, ZEC se oNankoCpcn ka nEC hoC.
    Akanono na obaa Yesu nkyen anadwo, na obesee no se: Rabi, yenim se wofiri Nyankopon nkyen na aba se okyerekyerefuo; na obi ntumi nyo nsenkyerennee a woyo yi, gye se Onyankopon ka ne ho.
    EnglishThe same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.