| rut Us pgU | |
| Adinkra | na cka QIree wcn se: mOmmfre mI naomi [asIe nI: dIe wcadOm nO], na mOmfre mI mara [asIe nI: MOnOMOnO], efiri se twIAduampcn nI mI Adi nO MOnOMOnO sO se! |
| English (KJV) | And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. |
Category: Akan Twi Bible
Akan Twi Bible
-
Rut 1: 20
-
Rut 1: 19
rut Us sfU Adinkra na wcn bAAnu nO nantI beduruu bEt-lEhEm. na wcduruu bEt-lEhEm nO, wcn nti kuro nO Ninaa bcc twi na wckaa se: naomi niE? English (KJV) So they two went unti they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? -
Rut 1: 18
rut Us sqU Adinkra na chunuu se wawI ataa sO se cnI nO bekOrc nO, cnI nO ZaII kasa. English (KJV) When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her. -
Rut 1: 17
rut Us suU Adinkra dIe wObewuo na mewuo, na ehc ara na wcbesiE mI; AwuradI Ne mI yEi nI Ebi nka hO, se ZI owuo na ebetItI mI nI wO ntAm. English (KJV) Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. -
Rut 1: 16
rut Us sCU Adinkra na rut kaa se: nSe mI se mInNa wO hc na mInNaI w’AQiri diE nsanI nkc; na dIe wOkOrc na mekOrc, na dIe wOsOe na mesOe: wO man beye mI man, na wO NankOpcn aye mI NankOpcn; English (KJV) And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: -
Rut 1: 15
rut Us soU Adinkra na ckaa se: hwe, wO kOra asanI kc nI manfOc nI n’aNamI nQen. sanI di wO kOra AQi! English (KJV) And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. -
Rut 1: 14
rut Us sdU Adinkra na wcmaa wcn nnI sO suu bio, na orpa fII n’asI anO, na rut dIe, cbataa nI hO. English (KJV) And they lifted their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her. -
Rut 1: 13
rut Us saU Adinkra mObetwen wcn akcsi se wcbeNini anaa? mObetIna hc a mOrInwarIe anaa? dAbi, mI mma, na mI na AwiE mI bcnI sInI mO, efiri se AwuradI nsa Afiri Adi nI mI Adi nO bcnI. English (KJV) Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me. -
Rut 1: 12
rut Us spU Adinkra mI mma, mOnsanI nkc! na mANini dOdO se meNa kunu. se mIsI: mIwc AnidasOc, na mENa kunu anajO yi na mIwO mmabarima mpo a, English (KJV) Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons; -
Rut 1: 11
rut Us ssU Adinkra na naomi kaa se: mI mma, mOnsanI! aden na mO nI mI bekOrc? mmabarima da sO wc mI yAm na wcabeye mO kununOm? English (KJV) And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?