Category: Apam Dada

Old Testament

  • Rut 2: 12

    rut Up spU
    AdinkraAwuradI nSe wO wO nnIycIe anAnmu na Na akAtua mu firi AwuradI israEl NankOpcn a wOaba nI ntaban asI abedan nO nO nsAm.
    English (KJV)The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
  • Rut 2: 11

    rut Up ssU
    Adinkrana boas buaa nO se: dIe wO kunu wuo AQi wOycc w’asI nO Ninaa, wcAtu asIe aka aQIre mI: sedIe wOZaa w’AZa nI wO na nI asaasI a wOnni wcn da yi nQen nO.
    English (KJV)And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
  • Rut 2: 10

    rut Up sgU
    Adinkraenna cdI n’Anim butuie, na ckOtOO fAm na cka QIree nO se: aden nti na mANa w’Anim AnimuoNam, na w’Ani ku mI a mIye cnanani hO yi?
    English (KJV)Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?
  • Rut 2: 9

    rut Up fU
    Adinkrama w’Ani mmra Afuo nO fa a wctwa hc, na di wcn AQirE. hwe, maSe mmIrantIe nO se wcnna wO. na se sukcm dI wO a, kc nnOcma nO hO kcnOm dIe mmIrantIe nO asa nO bi.
    English (KJV)Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
  • Rut 2: 8

    rut Up qU
    Adinkraenna boas ka QIree rut se: mI ba, tiE, nkc Afuo biara mu nkcdi mpepe, nsO mfiri ha, na fa wO hO bc mI mmaawa yi hO.
    English (KJV)Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
  • Rut 2: 7

    rut Up uU
    Adinkracbekaa se: ma mInni AyutwafOc nO AQi mInni mpepe mIntasI AfiAfi nO ntAm. na cbaI, na ckura mu ara dI firi ancpa dI abeduru sesee a cnhOmII kakraa bi mpO.
    English (KJV)And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
  • Rut 2: 6

    rut Up CU
    Adinkrana abcfra a wcdI nO AZina AyutwafOc nO AQirE nO kaa se eye moabni ababaa a cnI naomi sanI firii moab asasI sO baIe nO.
    English (KJV)And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
  • Rut 2: 5

    rut Us oU
    Adinkraenna boas ka QIree n’abcfra a cZina AtwafOc nO AQirE se: hwan ababaa niE?
    English (KJV)Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, whose damsel is this?
  • Rut 2: 4

    rut Up dU
    Adinkrana hwe, boas firi bEt-lEhEm baI, na cka QIree AtwafOc nO se: AwuradI nni mO AQi! na wcka QIree nO se: AwuradI nSira wO.
    English (KJV)And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.
  • Rut 2: 3

    rut Up aU
    Adinkrana ckc kcdii mpepe Afuo mu wc AtwafOc nO AQi. na ckcfirii Afuo bi a eye boas a cfiri ElimElEk Abusua mu nO dIe mu.
    English (KJV)And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.