Blog

  • Genesis 10: 10

    gEnEsis Usg sgU
    Adinkrana n’ahInniE mfitiasIe nI babEl nI ErEk nI akad nI kalnE a ewc sinEar asasI sOc.
    English (KJV)And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Genesis 10: 9

    gEnEsis Usg fU
    AdinkracnO na cyee cbcmmcfOc a cwc tumi AwuradI Anim; Enti na wcka se: cbcmmcfOc a cwc tumi AwuradI Anim tO se nimrod niE.
    English (KJV)He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
  • Genesis 10: 8

    gEnEsis Usg qU
    Adinkrana kus wOO nimrod. cnO na cfirii asIe yee otumfOc, asasI sOc.
    English (KJV)And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
  • Genesis 10: 7

    gEnEsis Usg uU
    Adinkrana kus mma nI sEba nI hawila nI sabta nI raama nI sabtEka. na raama mma nI saba nI dEdan.
    English (KJV)And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
  • Genesis 10: 6

    gEnEsis Usg CU
    Adinkrana ham mma nI kus nI misraim nI put nI kanaan.
    English (KJV)And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
  • Adiyisem 10: 1

    Adiyisem Usg sU
    Adinkrana mIhunuu cbcfOc fOfOrc hOcdInfOc bi se cfiri sOrO baa fAm, na cfira mumunkum, na NankOntcn wc nI tiri sO, na n’Anim tI se owia, na nI nan tI se oZa fAdum.
    English (KJV)And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
  • Adiyisem ofa 10

    Adinkra
    • UsU na mIhunuu cbcfOc fOfOrc hOcdInfOc bi se cfiri sOrO baa fAm, na cfira mumunkum, na NankOntcn wc nI tiri sO, na n’Anim tI se owia, na nI nan tI se oZa fAdum.
    English (King James Version)
    • 1. And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
  • Adiyisem 9: 21

    Adiyisem Uf psU
    Adinkrana wcansaQIra wcn ajInI Amfiri wcn AwudiE nI wcn AdutOc nI wcn nMamanmc nI wcn kOrcnO mu.
    English (KJV)Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
  • Adiyisem 9: 20

    Adiyisem Uf pgU
    Adinkrana nnipa a aka a wcAnku wcn chaw hOdOc yi mu nO ansaQIra wcn ajInI Amfiri wcn nsa anO nMuma hO, se wcrInscrI ahOnhOmmcnI nI sika-nI jIte-nI yaawa-nI abOc-nI dua-honi a enhunu adIe na entI asem nansO entumi nnantIe.
    English (KJV)And the rest of the men which were not killed by these plaques yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
  • Adiyisem 9: 19

    Adiyisem Uf sfU
    Adinkrana apcnkc nO ahOOdIn wc wcn anO nI wcn dua mu. na wcn dua nO tItI se awc, na ewOwc ti, na enO na wcdI ha.
    English (KJV)For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.