| Adiyisem Uf sqU | |
| Adinkra | wcnam chaw mmiensa yi sO dI Za nI wisiE nI scfI a efifiri wcn AnOmu nO sO kunkum nnipa nQIQemu mmiensa mu biakO. |
| English (KJV) | By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths. |
Blog
-
Adiyisem 9: 18
-
Adiyisem 9: 17
Adiyisem Uf suU Adinkra na sedIe mIhunuu apcnkc nI wcn a wctItI wcn sOc nO, AnisOadIhunu nO mu niE: wcwc oZa nI afasIbirE nI scfI nkatabOc, na apcnkc nO ti tItI se Zata ti, na obya nI wisiE nI scfI fifiri wcn AnOmu. English (KJV) And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. -
Adiyisem 9: 16
Adiyisem Uf sCU Adinkra na edcm a wctItI apcnkc sOc nO anO si cpIdu ahOdOc cpIduonu, na mItII wcn dOdOc a wcye. English (KJV) And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. -
Adiyisem 9: 15
Adiyisem Uf soU Adinkra na wcsanIsanII abcfOc baanan a wcasiEsiE wcn ama edcn nI eda nI bOsOmI nI afI nO se wcnkunkum nnipa nQIQemu mmiensa mu biakO. English (KJV) And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. -
Adiyisem 9: 14
Adiyisem Uf sdU Adinkra a eka QIre cbcfOc a ctc sO nsia a cwc totOrobentO nO se: sanIsanI abcfOc baanan a wcasIsa wcn AsubcntInI kesIe EufratE hO nO. English (KJV) Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. -
Adiyisem 9: 13
Adiyisem Uf saU Adinkra na cbcfOc a ctc sO nsia nO SenII. na mItII nnI biakO a efiri sika afcrIbuQia a esi NankOpcn Anim nO mmen nnan nO mu English (KJV) And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden alter which is before God, -
Adiyisem 9: 12
Adiyisem Uf spU Adinkra mmusuo biakO AtwAm. hwe, yEi AQiri mmusuo mmiEnu da sO rIba. English (KJV) One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. -
Adiyisem 9: 11
Adiyisem Uf ssU Adinkra na wcwc wcn sO hInI a eye bunu nO mu bcfOc a wcfre nI din hEbri kasa mu se abadon, na hEla kasa mu dIe, edI apolion. English (KJV) And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. -
Genesis 10: 5
gEnEsis Usg oU Adinkra yEinOm mu na nsuanO amanaman nO firi kcpItII wcn nsasI sOc, sedIe wcn mu biara kasa nI wcn mmusua tIe, wcn amanaman mu. English (KJV) By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations. -
Genesis 10: 4
gEnEsis Usg dU Adinkra na yawan mma nI Elisa nI tarsis, kitim nI dodanim. English (KJV) And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.