| UpU pEtro Us ssU | |
| Adinkra | na saa na wcbema mO qan abOrO sOc akc yen AwuradI nI yen aZInqa yEsu kristo daa ahInniE nO mu. |
| Akan (Twi) | Na saa na wobema mo kwan aboro suo ako yen Awurade ne yen agyenkwa Yesu Kristo daa ahennie no mu. |
| English (KJV) | For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ. |
Tag: 2 Peter
2 Peter
-
2 Petro 1: 11
-
2 Petro 1: 10
UpU pEtro Us sgU adinkra Enti mmom, aCnuanoCm, moCmmc mmcdECn nSe moC fre nEC moC yiE dECn; na se moCyc yEinoCm a, moCrECnsunti da. Akan (Twi) Enti mmom, anuanom, mommo mmoden nhye mo fre ne mo yie den; na se moyo yeinom a, morensunti da. English (KJV) Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall: -
2 Petro 1: 9
UpU pEtro Us fU adinkra efiri se dECe yEinoCm abc noC noC ye onifirani, n’aCni aCNam nhunu aCQiri adECe, na nEC wECre aCfiri nEC bcnEC a waye dada noC hoC hoChoCrc. Akan (Twi) Efiri se dee yeinom abo no no ye onifirani, n’ani anyam nhunu akyiri adee, na ne were afiri ne bone a waye dada no ho hohoro. English (KJV) But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. -
2 Petro 1: 8
UpU pEtro Us qU Adinkra na se yEinOm wc mO mu na edccsO a, erImma mOnye AnihafOc nI wcn a wcnsO aba, yen AwuradI yEsu kristo hO nimdIe fAm. Akan (Twi) Na se yeinom wo mo mu na edooso a, eremma monye anihafuo ne won a wonso aba, yen Awurade Yesu Kristo ho nimdee fam. English (KJV) For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. -
2 Petro 1: 7
UpU pEtro Us uU adinkra nEC oNamECsoCm pa noC mu onuadc, nEC onuadc noC mu cdc mapa. Akan (Twi) ne onyamesom pa no mu onuado, ne onuado no mu odo mapa. English (KJV) And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. -
2 Petro 1: 6
UpU pEtro Us CU adinkra nEC nimdECe noC mu aCnidahc, nEC aCnidahc noC mu boCasECtc, nEC boCasECtc noC mu oNamECsoCm pa, Akan (Twi) ne nimdee no mu anidaho, ne anidaho no mu boaseto, ne boaseto no mu onyamesom pa, English (KJV) And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; -
2 Petro 1: 5
UpU pEtro Us oU adinkra yEi ara nti na moC nsoC moCmmc mmcdECn Ninaa mfa nka hoC, na moCnQECre moC ZidiE noC mu mmaCninyc, nEC mmaCninyc noC mu nimdECe, Akan (Twi) Yei ara nti na mo nso mommo mmoden nyinaa mfa nka ho, na monkyere mo gyidie no mu mmaninyo, ne mmaninyo no mu nimdee, English (KJV) And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge; -
2 Petro 1: 4
UpU pEtro Us dU adinkra enoC nsoC soC na cnam aQe yen bcSe a esoCsoC akesECakesEC a nEC boCc ye dECn, na se moCaCNa aCjanEC akcnnc mu poCrc a ewc wiasEC a, moCafa yEinoCm soC aCNa NankoCpcn su noC bi. Akan (Twi) Eno nso so na onam akye yen bohye a esoso akeseakese a ne buo ye den, na se moanya adwane akonno mu poro a ewo wiase a, moafa yeinom so anya Nyankopon su no bi. English (KJV) Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. -
2 Petro 1: 3
UpU pEtro Us aU adinkra sedECe nEC NankoCpcn faCm ahoCcdECn dEC nnoCcma a efa nqa nEC oNamECsoCm pa hoC Ninaa aQe yen, dECe cnam aCnimuoyam nEC mmaCninyc soC afre yen noC hoC nimdECe mu. Akan (Twi) Sedee ne Nyankopon fam ahuoden de nnuoma a efa nkwa ne onyamesom pa ho nyinaa akye yen, dee onam animuonyam ne mmaninyo so afre yen no ho nimdee mu. English (KJV) According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue: -
2 Petro 1: 2
UpU pEtro Us pU adinkra adoCm nEC asoCmjoCECe nnccsoC mma moC, NankoCpcn nEC yen aCwuradEC yEsu hoC nimdECe mu. Akan (Twi) Adom ne asomdwoee nnooso mma mo, Nyankopon ne yen Awurade Yesu ho nimdee mu. English (KJV) Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,