Tag: John

John

  • Yohane 17: 8

    yohanEC Usu qU
    aCdinkraefiri se nsem a woCdEC ama mEC noC, mECdEC mama wcn; na wcn nsoC wcaZEC, na wcaChunu ampa se mECfiri woC nQen na mECbaECe, na wcaZEC aCdi se woC na woCsoCma mEC.
    English (KJV)For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
  • Yohane 17: 7

    yohanEC Usu uU
    aCdinkraafEi wcaChunu se nnoCcma a woCdEC ama mEC noC Ninaa firi woC nQen;
    English (KJV)Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
  • Yohane 17: 6

    yohanEC Usu CU
    aCdinkramaCyi woC din aCdi maQECre nnipa a woCdEC wcn firi wiasEC ama mEC noC. wcye woC dECa, na woCdEC wcn ama mEC; na wcaCdi w’asem soC.
    English (KJV)I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
  • Yohane 17: 5

    yohanEC Usu oU
    aCdinkrana afEi, aCZa, fa aCnimuoNam a mECwc noC woC nQen ansa na wcbcc wiasEC noC Se mEC woC ara woC nQen!
    English (KJV)And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
  • Yohane 17: 4

    yohanEC Usu dU
    aCdinkramEC dECe, maSe woC aCnimuoNam asasEC soC; maCwiE aCjuma a woCdEC maa mEC se mECNc noC.
    English (KJV)I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
  • Yohane 17: 3

    yohanEC Usu aU
    aCdinkrana yEi nEC daa nqa, se wcbehu woC, noCkoCre NankoCpcn koCroC noC, nEC dECe woCsoCmaa noC noC, yEsu kristo noC.
    English (KJV)And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
  • Yohane 17: 2

    yohanEC Usu pU
    aCdinkrasedECe woCmaa noC hoCnam Ninaa soC tumi, se adECe biara a wcdEC ama noC noC, cmma wcn daa nqa.
    English (KJV)As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
  • Yohane ofa 17

    aCdinkra
    • UsU yEinoCm na yEsu kaECe, na cmaa n’aCni soC QECree soCroC, na ckaa se: aCZa, dcn noC aCdu. Se woC ba aCnimuoNam, na cba noC nsoC aSe woC aCnimuoNam,
    • UpU sedECe woCmaa noC hoCnam Ninaa soC tumi, se adECe biara a wcdEC ama noC noC, cmma wcn daa nqa.
    • UaU na yEi nEC daa nqa, se wcbehu woC, noCkoCre NankoCpcn koCroC noC, nEC dECe woCsoCmaa noC noC, yEsu kristo noC.
    • UdU mEC dECe, maSe woC aCnimuoNam asasEC soC; maCwiE aCjuma a woCdEC maa mEC se mECNc noC.
    • UoU na afEi, aCZa, fa aCnimuoNam a mECwc noC woC nQen ansa na wcbcc wiasEC noC Se mEC woC ara woC nQen!
    • UCU maCyi woC din aCdi maQECre nnipa a woCdEC wcn firi wiasEC ama mEC noC. wcye woC dECa, na woCdEC wcn ama mEC; na wcaCdi w’asem soC.
    • UuU afEi wcaChunu se nnoCcma a woCdEC ama mEC noC Ninaa firi woC nQen;
    • UqU efiri se nsem a woCdEC ama mEC noC, mECdEC mama wcn; na wcn nsoC wcaZEC, na wcaChunu ampa se mECfiri woC nQen na mECbaECe, na wcaZEC aCdi se woC na woCsoCma mEC.
    • UfU mEC dECe, mECrECsre mama wcn; mECnsre mECmma wiasEC, na wcn a woCdEC wcn ama mEC noC, efiri se wcye woC dECa.
    • UsgU na m’adEC Ninaa ye woC dECa; na woC dECe nsoC ye mEC dECa; na maCNa aCnimuoNam wcn mu.
    • UssU na afEi mECnni wiasEC bio, -na yEinoCm na ewc wiasEC, na mEC dECe, mECrECba woC nQen. aCZa kroCnkroCn, wcn a woCdEC wcn ama mEC noC, fa wcn siE woC din mu, na wcaye baakoC se yen.
    • UspU mECwc wcn nQen noC, mECdEC wcn mECsiEE woC din mu, wcn a woCdEC wcn ama mEC noC; mawen wcn, na wcn mu bi NECraEC, ZEC cyECra ba noC, -na twECresem noC aba mu.
    • UsaU na afEi na mECrECba woC nQen, na mECka yEinoCm wi yi asEC, na wcaCNa m’aCniZECe ama aCwiE peye wc wcn mu.
    • UsdU mECdEC w’asem mama wcn, na wiasEC atanEC wcn, efiri se wcmfiri wiasEC, sedECe mEC nsoC mECmfiri wiasEC noC.
    • UsoU mECnsre se: yi wcn firi wiasEC, na mmom se yi wcn firi cbcnECfoCc noC hoC siE!
    • UsCU wcmfiri wiasEC, sedECe mEC nsoC mECmfiri wiasEC noC.
    • UsuU ye wcn kroCnkroCn wc noCkoCre mu; w’asem ye noCkoCre.
    • UsqU sedECe woCsoCma mEC wiasEC noC, saa ara na mEC nsoC mECrECsoCma wcn wiasEC.
    • UsfU na mECye mEC hoC kroCnkroCn mECma wcn, na wcn nsoC aye kroCnkroCn noCkoCrem.
    • UpgU na eNe yEinoCm nkutoo nti na mECsre, na wcn a wcnam wcn asem soC beZEC mEC aCdiE nsoC nti,
    • UpsU se wcn Ninaa nye baakoC, sedECe woC, aCZa, woCwc mEC mu, na mECwc woC mu; se wcn nsoC nye [baakoC] wc yen mu, na wiasEC nNEC nni se woC na woCsoCma mEC.
    • UppU na mECdEC aCnimuoNam a woCdEC ama mEC noC mma wcn, se wcNe baakoC, sedECe yeye baakoC noC.
    • UpaU mECwc wcn mu na woCwc mEC mu na wcaCwiE peye biakoCye mu, na wiasEC aChunu se woC na woCsoCma mEC, na woCdc wcn sedECe woCdc mEC noC.
    • UpdU aCZa, wcn a wcdEC wcn ama mEC noC, mECpe se faakoC a mECwc noC, wcn nsoC mmeka mEC hoC, na wcnhunu m’aCnimuoNam a woCmaa mEC noC, efiri se woCdc mEC ansa na wcSee wiasEC asEC.
    • UpoU aCZa tECnECnECEC, wiasEC aCnhu woC, na mEC dECe, maChu woC, na yEinoCm aChunu se woC na woCsoCma mEC;
    • UpCU na maCyi woC din maQECre wcn, na meyi maQECre. na cdc a woCdEC dc mEC noC atECna wcn mu, na matECna wcn mu.
    English (King James Version)
    • 1. These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
    • 2. As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
    • 3. And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
    • 4. I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
    • 5. And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
    • 6. I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
    • 7. Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
    • 8. For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
    • 9. I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
    • 10. And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
    • 11. And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
    • 12. While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
    • 13. And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
    • 14. I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
    • 15. I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
    • 16. They are not of the world, even as I am not of the world.
    • 17. Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
    • 18. As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
    • 19. And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
    • 20. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
    • 21. That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
    • 22. And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
    • 23. I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou has loved me.
    • 24. Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
    • 25. O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
    • 26. And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
  • Yohane 17: 1

    yohanEC Usu sU
    aCdinkrayEinoCm na yEsu kaECe, na cmaa n’aCni soC QECree soCroC, na ckaa se: aCZa, dcn noC aCdu. Se woC ba aCnimuoNam, na cba noC nsoC aSe woC aCnimuoNam,
    English (KJV)These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
  • Yohane 16: 33

    yohanEC UsC aaU
    aCdinkrayEinoCm na maka moC, na moCaCNa mEC mu asoCmjoCECe. moC hoC behiahia moC wi yi asEC dECe, nansoC moCmma moC boC ntc moC yaCm! maCdi wiasEC soC nkoCnim.
    English (KJV)These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.