| yohanEC Uso sgU | |
| aCdinkra | se moCdi m’aSedECe soC a, moCbetECna mEC dc mu, sedECe maCdi m’aCZa aSedECe soCc na mECtEC nEC dc mu noC. |
| English (KJV) | If ye kee my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love. |
Tag: John
John
-
Yohane 15: 10
-
Yohane 15: 9
yohane Uso fU aCdinkra sedECe aCZa noC adc mEC noC na mEC nsoC madc moC; moCntECna mEC dc mu! English (KJV) As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. -
Yohane 15: 8
yohanEC Uso qU aCdinkra yEi mu na wcaSe m’aCZa aCnimuoNam, se moCsoC aba pii; enoC na moCbeye mEC aCsuafoCc. English (KJV) Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. -
Yohane 15: 7
yohanEC Uso uU aCdinkra se moCtECna mEC mu na mEC nsem tECna moC mu a, moCbesre biribiara a moCpe, na ebeye hc ama moC. English If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. -
Yohane 15: 6
yohanEC Uso CU aCdinkra se obi antECna mEC mu a, wctoC noC twECnEC se ban, na ewu; na wcboCaboCa anoC dEC kcgu Za mu, na eSEC. English If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. -
Yohane 15: 5
yohanEC Uso oU aCdinkra mECnEC bobEC noC, moCnEC mman noC. dECe ctECna mEC mu na mEC nsoC mECtECna nEC mu noC, cnoC ara na csoC aba pii; na moCqaCti mEC a, moCntumi Nc hwECEC. English (KJV) I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth much fruit: for without me ye can do nothing. -
Yohane 15: 4
yohanEC Uso dU aCdinkra moCntECna mEC mu, na mEC nsoC mECntECna moC mu: sedECe ban ntumi mfiri cnoC ara mu nsoC aba ZEC se etECna bobEC noC mu noC, saa ara nsoC na moCntumi, ZEC se moCtECna mEC mu. English (KJV) Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abideth in the vine; no more can ye, except ye abideth in me. -
Yohane 15: 3
yohanEC Uso aU aCdinkra asem a maka maQECre moC noC nti moC hoC aCNa aCfi. English (KJV) Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. -
Yohane 15: 2
yohanEC Uso pU aCdinkra mEC hoC ban biara a ensoC aba noC, cyi; na Ebiara a esoC aba noC, cyiyi hoC, na asoC aba bEbrEE. English (KJC) Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. -
Yohane ofa 15
aCdinkra - UsU mECnEC noCkoCre bobEC noC, na m’aCZa nEC okuafoCc noC.
- UpU mEC hoC ban biara a ensoC aba noC, cyi; na Ebiara a esoC aba noC, cyiyi hoC, na asoC aba bEbrEE.
- UaU asem a maka maQECre moC noC nti moC hoC aCNa aCfi.
- UdU moCntECna mEC mu, na mEC nsoC mECntECna moC mu: sedECe ban ntumi mfiri cnoC ara mu nsoC aba ZEC se etECna bobEC noC mu noC, saa ara nsoC na moCntumi, ZEC se moCtECna mEC mu.
- UoU mECnEC bobEC noC, moCnEC mman noC. dECe ctECna mEC mu na mEC nsoC mECtECna nEC mu noC, cnoC ara na csoC aba pii; na moCqaCti mEC a, moCntumi Nc hwECEC.
- UCU se obi antECna mEC mu a, wctoC noC twECnEC se ban, na ewu; na wcboCaboCa anoC dEC kcgu Za mu, na eSEC.
- UuU se moCtECna mEC mu na mEC nsem tECna moC mu a, moCbesre biribiara a moCpe, na ebeye hc ama moC.
- UqU yEi mu na wcaSe m’aCZa aCnimuoNam, se moCsoC aba pii; enoC na moCbeye mEC aCsuafoCc.
- UfU sedECe aCZa noC adc mEC noC na mEC nsoC madc moC; moCntECna mEC dc mu!
- UsgU se moCdi m’aSedECe soC a, moCbetECna mEC dc mu, sedECe maCdi m’aCZa aSedECe soCc na mECtEC nEC dc mu noC.
- UssU maka yEinoCm Ninaa maQECre moC, na m’aCniZECe atECna moC mu, na moC aCniZECe aCwiE peye.
- UspU yEi nEC m’aSedECe, se moCnnoCdc moC hoC sedECe mECdcc moC noC.
- UsaU obi nni dc kesECe a esECnEC yEi se obi dEC nEC kra betoC hc ama nEC nnamfoC.
- UsdU se moCyc dECe mECSe moC a, nna moCye mEC nnamfoC.
- UsoU mECmfre moC nkoCa bio, efiri se akoCa nnim dECe nEC wura yc; na mafre moC nnamfoC, efiri se nnoCcma a matEC noC m’aCZa nQen Ninaa maka maQECre moC.
- UsCU eNe moC na moCaCyi mEC, na mEC na maCyi moC, na mECdEC moC maCsi hc se moCnkc na moCnkcsoC aba, na moC aba noC ntECna hc, na biribiara a moCbesre aCZa noC mEC din mu noC, cdEC ama moC.
- UsuU yEi na mECSe moC, se moCnnoCdc moC hoC.
- UsqU se wiasEC tanEC moC a, moCnhunu se watanEC mEC kanEC ansa na erECtanEC moC.
- UsfU se moCfiri wiasEC a, anka wiasEC bedc cnoC ara nEC dECe; na se moCmfiri wiasEC na maCyi moC aCfiri wiasECyi, yEi nti na wiasEC tanEC moC.
- UpgU moCnkaEC asem a mECka mECQECree moC se: akoCa nsECnEC nEC wura. se wcataa mEC a, wcbetaa moC nsoC; se wcaCdi m’asem soC a, wcbedi moC dECe soC bi.
- UpsU na yEinoCm Ninaa, mEC din nti na wcdEC beye moC, efiri se wcnnim dECe csoCmaa mEC noC.
- UppU se mamma mammeka manQECre wcn a, anka wcnni bcnEC; na afEi dECe, wcnni wcn bcnEC hoC anoCyiE.
- UpaU dECe ctanEC mEC noC tanEC m’aCZa noC nsoC.
- UpdU se maNc nMuma a obiara Ncc da wc wcn mu a, anka wcnni bcnEC; na afEi dECe, wcaChunu, nansoC wcatanEC mEC nEC m’aCZa.
- UpoU na eyee hc, na asem a wcatwECre noC wcn mmara mu noC aba mu se: wctanEC mEC qa.
- UpCU na oQiZinafoCc a mesoCma noC mabre moC aCfiri aCZa noC nQen, noCkoCre hoCnhoCm a cfiri aCZa noC nQen rECba noC, se cNa ba a, cnoC na cbedi mEC hoC adansECe;
- UpuU na moC nsoC moCbedi adansECe, efiri se moCka mEC hoC firi mfitiasEC.
English (King James Version) - 1. I am the true vine, and my Father is the husbandman.
- 2. Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
- 3. Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
- 4. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abideth in the vine; no more can ye, except ye abideth in me.
- 5. I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth much fruit: for without me ye can do nothing.
- 6. If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
- 7. If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
- 8. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
- 9. As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
- 10. If ye kee my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
- 11. These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
- 12. This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
- 13. Greater love hath no man that this, that a man lay down his life for his friends.
- 14. Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
- 15. Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
- 16. Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
- 17. These things I command you, that ye love one another.
- 18. If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
- 19. if ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
- 20. Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
- 21. But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me.
- 22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
- 23. He that hateth me hateth my Father also.
- 24. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
- 25. But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
- 26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
- 27. And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.