Tag: Romafoo

Romans

  • Romafoo 1: 5

    romafoo Us oU
    Adinkraa yenam nEC soC aCNa adoCm nEC asoCmafoCjuma dEC rECbre amanaman Ninaa asoC aCsEC ama ZidiE nEC din nti;
  • Romafoo 1: 4

    romafoo Us dU
    Adinkrana wcdEC tumi aCyi noC aQECre se NankoCpcn ba, ahoCtECe hoCnhoCm faCm, awudoCc scrECe mu; cnEC yEsu kristo, yen aCwuradEC
  • Romafoo 1: 3

    romafoo Us aU
    Adinkrawc nEC ba a hoCnam faCm wcwoCoC noC daCwid aCsECni noC hoC;

  • Romafoo 1: 2

    romafoo Us pU
    Adinkraa cnam n’aCdiyifoCc soC See hoC bc siEE atwECre nsem kroCnkroCn mu,
  • Romafoo ofa 12

    Adinkra
    • UpU na moCnNe moC hoC se wiasEC yi, na mmom moCmfa ajECnECm foCfoCrcye nsaQECra moC hoC, na moCasc dECe oNankoCpcn pe a eye, na esc aCni, na eye pe noC ahwe.
    English (King James Version)
    • 2. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
  • Romafoo 12: 2

    romafoo Usp pU
    Adinkrana moCnNe moC hoC se wiasEC yi, na mmom moCmfa ajECnECm foCfoCrcye nsaQECra moC hoC, na moCasc dECe oNankoCpcn pe a eye, na esc aCni, na eye pe noC ahwe.
    English (KJV)And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
  • Romafoo ofa 8

    Adinkra
    • UqU na yenim se wcn a wcdc oNankoCpcn noC, adEC Ninaa di boCa wcn ma no wiE wcn yiE, wcn a wcnam nEC tirimbc noC soC afre wcn noC.
    English (King James Version)
    • 8. And we know that all things work together for good for them that love God, to them who are the called according to his purpose.
  • Romafoo 8: 28

    romafoo Uq pqU
    Adinkrana yenim se wcn a wcdc oNankoCpcn noC, adEC Ninaa di boCa wcn ma no wiE wcn yiE, wcn a wcnam nEC tirimbc noC soC afre wcn noC.
    English (KJV)And we know that all things work together for good for them that love God, to them who are the called according to his purpose.
  • Romafoo ofa 1

    Adinkra
    • UsU paulo, yEsu kristo akoCa, a wcfree noC se cmmeye csoCmafoCc na wcaCyi noC aCsi hc ama NankoCpcn asempa
    • UpU a cnam n’aCdiyifoCc soC See hoC bc siEE atwECre nsem kroCnkroCn mu,
    • UaU wc nEC ba a hoCnam faCm wcwoCoC noC daCwid aCsECni noC hoC;
    • UdU na wcdEC tumi aCyi noC aQECre se NankoCpcn ba, ahoCtECe hoCnhoCm faCm, awudoCc scrECe mu; cnEC yEsu kristo, yen aCwuradEC
    • UoU a yenam nEC soC aCNa adoCm nEC asoCmafoCjuma dEC rECbre amanaman Ninaa asoC aCsEC ama ZidiE nEC din nti;
    Akan
    • 1. Paulo, Yesu Kristo akoa, a wofree no se ommeye osomafuo na woayi no asi ho ama Nyankopon asempa
    English
    • 1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,