Tag: Romans

Romans

  • Romafuo 1: 5

    romafoCc Us oU
    aCdinkraa yenam nEC soC aCNa adoCm nEC asoCmafoCjuma dEC rECbre amanaman Ninaa asoC aCsEC ama ZidiE nEC din nti;
  • Romafuo 1: 4

    romafoCc Us dU
    aCdinkrana wcdEC tumi aCyi noC aQECre se NankoCpcn ba, ahoCtECe hoCnhoCm faCm, awudoCc scrECe mu; cnEC yEsu kristo, yen aCwuradEC
  • Romafuo 1: 3

    romafoCc Us aU
    aCdinkrawc nEC ba a hoCnam faCm wcwoCoC noC daCwid aCsECni noC hoC;
  • Romafuo 1: 2

    romafoCc Us pU
    aCdinkraa cnam n’aCdiyifoCc soC See hoC bc siEE atwECre nsem kroCnkroCn mu,
  • Romafuo ofa 12

    aCdinkra
    • UpU na moCnNe moC hoC se wiasEC yi, na mmom moCmfa ajECnECm foCfoCrcye nsaQECra moC hoC, na moCasc dECe oNankoCpcn pe a eye, na esc aCni, na eye pe noC ahwe.
    English (King James Version)
    • 2. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
  • Romafuo 12: 2

    romafoCc Usp pU
    aCdinkrana moCnNe moC hoC se wiasEC yi, na mmom moCmfa ajECnECm foCfoCrcye nsaQECra moC hoC, na moCasc dECe oNankoCpcn pe a eye, na esc aCni, na eye pe noC ahwe.
    English (KJV)And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
  • Romafuo ofa 8

    aCdinkra
    • UqU na yenim se wcn a wcdc oNankoCpcn noC, adEC Ninaa di boCa wcn ma no wiE wcn yiE, wcn a wcnam nEC tirimbc noC soC afre wcn noC.
    English (King James Version)
    • 8. And we know that all things work together for good for them that love God, to them who are the called according to his purpose.
  • Romafuo 8: 28

    romafoCc Uq pqU
    aCdinkrana yenim se wcn a wcdc oNankoCpcn noC, adEC Ninaa di boCa wcn ma no wiE wcn yiE, wcn a wcnam nEC tirimbc noC soC afre wcn noC.
    English (KJV)And we know that all things work together for good for them that love God, to them who are the called according to his purpose.
  • Romafuo ofa 1

    aCdinkra
    • UsU paulo, yEsu kristo akoCa, a wcfree noC se cmmeye csoCmafoCc na wcaCyi noC aCsi hc ama NankoCpcn asempa
    • UpU a cnam n’aCdiyifoCc soC See hoC bc siEE atwECre nsem kroCnkroCn mu,
    • UaU wc nEC ba a hoCnam faCm wcwoCoC noC daCwid aCsECni noC hoC;
    • UdU na wcdEC tumi aCyi noC aQECre se NankoCpcn ba, ahoCtECe hoCnhoCm faCm, awudoCc scrECe mu; cnEC yEsu kristo, yen aCwuradEC
    • UoU a yenam nEC soC aCNa adoCm nEC asoCmafoCjuma dEC rECbre amanaman Ninaa asoC aCsEC ama ZidiE nEC din nti;
    Akan
    • 1. Paulo, Yesu Kristo akoa, a wofree no se ommeye osomafuo na woayi no asi ho ama Nyankopon asempa
    English
    • 1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
  • Romafuo 1: 1

    Adinkrapaulo, yEsu kristo akoCa, a wcfree noC se cmmeye csoCmafoCc na wcaCyi noC aCsi hc ama NankoCpcn asempa
    AkanPaulo, Yesu Kristo akoa, a wofree no se ommeye osomafuo na woayi no asi ho ama Nyankopon asempa
    EnglishPaul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,