| Adinkra | na afEC a etc soC aCduasa, boCsoCmEC a etc soC nnan, da a etc soC nnum noC, bECre a mECwc aCtukcfoCc noC mu, aCsuo kECbar hoC noC, na csoCroC buEEe, na mEChunuu NankoCpcn hc aCnisoadECe. |
| Akan | Na afe a eto so aduasa, bosome a eto so nnan, da a eto so nnum no, bere a mewo atukofuo no mu, asuo kebar ho no, na osoro bueee, na mehunuu Nyankopon ho anisoadee. |
| English | Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. |
Category: Akan Twi Bible
Akan Twi Bible
-
Hesekiel 1: 1
-
Kwadwom ofa 1
aCdinkra - UsU ao, kuro a anka Emu nkurcfoCc dccso noC, cnoC nkoC ara tEC hc sen niE! dECe anka csoC amanaman mu noC, waye se okunafoCc, dECe cdi nsasEC hoCdoCc soC hECmmaa noC, waye dECe cyi toCc.
Akan - 1. Ao, kuro a anka emu nkurofuo dooso no, ono nko ara te ho sen nie! Dee anka oso amanaman mu no, waye se okunafuo, dee odi nsase hodoo so hemmaa no, waye dee oyi tuo.
English - 1. How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
-
Kwadwom 1: 1
Adinkra ao, kuro a anka Emu nkurcfoCc dccso noC, cnoC nkoC ara tEC hc sen niE! dECe anka csoC amanaman mu noC, waye se okunafoCc, dECe cdi nsasEC hoCdoCc soC hECmmaa noC, waye dECe cyi toCc. Akan Ao, kuro a anka emu nkurofuo dooso no, ono nko ara te ho sen nie! Dee anka oso amanaman mu no, waye se okunafuo, dee odi nsase hodoo so hemmaa no, waye dee oyi tuo. English How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! -
Yeremia ofa 1
aCdinkra - UsU hilkia ba yECrECmia a cfiri ascfoCc a wcwc anatot, bECnyamin asasEC soCc noC mu noC nsem niE.
Akan - 1. Hilkia ba Yeremia a ofiri asofuo a wowo Anatot, Benyamin asase suo no mu no nsem nie.
English - 1. The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
-
Yeremia 1: 1
Adinkra hilkia ba yECrECmia a cfiri ascfoCc a wcwc anatot, bECnyamin asasEC soCc noC mu noC nsem niE. Akan Hilkia ba Yeremia a ofiri asofuo a wowo Anatot, Benyamin asase suo no mu no nsem nie. English The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin: -
Yesaia ofa 1
aCdinkra - UsU aCmos ba yEsaia aCnisoadECe a chunuu noC yuda nEC yErusalem ho, yuda ahECmfo usia nEC yotam nEC ahas nEC hEsEkia nna noC mu.
Akan - 1. Amos ba Yesaia anisoadee a ohunuu no Yuda ne Yerusalem ho, Yuda ahemfo Usia ne Yotam ne Ahas ne Hesekia nna no mu.
English - 1. The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days fo Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, Kings of Judah.
-
Yesaia 1: 1
Adinkra aCmos ba yEsaia aCnisoadECe a chunuu noC yuda nEC yErusalem ho, yuda ahECmfo usia nEC yotam nEC ahas nEC hEsEkia nna noC mu. Akan Amos ba Yesaia anisoadee a ohunuu no Yuda ne Yerusalem ho, Yuda ahemfo Usia ne Yotam ne Ahas ne Hesekia nna no mu. English The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days fo Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, Kings of Judah. -
Nnwom mu dwom ofa 1
aCdinkra - UsU nnwoCm mu joCm a eye salomo dECe.
Akan - 1. Nnwom mu dwom a eye Salomo dee.
English - 1. The song of songs, which is Solomon’s.
-
Nnwom mu dwom 1: 1
Adinkra nnwoCm mu joCm a eye salomo dECe. Akan Nnwom mu dwom a eye Salomo dee. English The song of songs, which is Solomon’s. -
Osenkafoo ofa 1
Adinkra - UsU dawid ba csenkafoCc a cdi hECnEC yECrusalECm no nsem niE.
Akan - 1. Dawid ba osenkafuo a odi hene Yerusalem no nsem nie.
English - 1. The words of the Preacher, the son of David, King of Jerusalem.