Category: Akan Twi Bible

Akan Twi Bible

  • Rut 4: 14

    rut Ud sdU
    Adinkrana mmaa nO ka QIree naomi se: nSira nka AwuradI a wamma cZIfOc ammc wO nne, na wcmma nO nNI din wc israEl.
    English (KJV)And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
  • Rut 4: 13

    rut Ud saU
    Adinkrana boas faa rut warII, na ckcc nI hO, na AwuradI maa nO NinsenII na cwOO cbabarima.
    English (KJV)So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
  • Rut 4: 12

    rut Ud spU
    Adinkrana w’asIfOc a AwuradI dI bema wOc Afiri ababaa yi mu nO Ne se pErEs a tamar wOO nO maa yuda fiE nO asIfOc.
    English (KJV)And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
  • Rut 4: 11

    rut Ud ssU
    Adinkrana cman a wcwc kuro pOnO anO hc nO Ninaa nI mpAnin nO kaa se: adansIfOc nI yen. AwuradI Ne cbaa a waba wO fiE nO se rahEl nI lEa a wcn bAAnu aQIQIrI israEl fiE nO. na ye okunini wc Efrata, na ZI din wc bEt-lEhEm.
    English (KJV)And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:
  • Rut 4: 10

    rut Ud sgU
    Adinkrana moabni rut, mahlon yIrI nO nsO, mAtua nI tiri adIe awarI nO, na csaman nO din atIna hc daa, n’AZapadIe mu, na wcAntwa csaman nO din Amfiri nI nuanOm mu nI nI kuro pOnO anO. mOnI adansIfOc nne!
    English (KJV)Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
  • Rut 4: 9

    rut Ud fU
    Adinkrana boas ka QIree mpAnin nO nI cman nO Ninaa se: mOnI adansIfOc nne, se matc ElimElEk hO nnOcma Ninaa nI kilion nI mahlon hO nnOcma Ninaa Afiri naomi nsAm.
    English (KJV)And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
  • Rut 4: 8

    rut Ud qU
    AdinkraEnti cZIfOc nO ka QIree boas se: tc fa! na cyii nI mpabOa.
    English (KJV)Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
  • Rut 4: 7

    rut Ud uU
    AdinkransO eZIe nI nsIsa hO amannIe a akanI nO na ewc israEl niE: obi rIbeSe asem biara dIn a, cyi nI mpabOa dI ma nI ycnkO; na yEi na wcdI ye adansIe wc israEl.
    English (KJV)Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
  • Rut 4: 6

    rut Ud CU
    Adinkraenna cZIfOc nO kaa se: mIrIntumi mInNI mImfa, na manseI mI ara m’awunNadIe. wO na kcZI m’adIe a ese se mIZIe nO fa, na mIrIntumi mInNI.
    English (KJV)And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
  • Rut 4: 5

    rut Ud oU
    Adinkraenna boas kaa se: da a wObetc naomi nsAm asasI nO, wOtc nO moabni baa rut a cye nsamaNIre nO nsAm, na wOama csaman nO din sO n’awunNadIe hO.
    English (KJV)Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.