| matECo Uo agU | |
| aCdinkra | na se woC nsa nifa toC woC suntidua a, twa, na toC firi woC hoC twECnEC, na eye ma woC se woC hoC aqaa mu biakoC beseECe, na wcamfa woC nipaCdua Ninaa ankctoC amanEChunu kurom. |
| English (KJV) | And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. |
Blog
-
Mateo 5: 30
-
Mateo 5: 29
matECo Uo pfU aCdinkra na se w’aCni nifa toC woC suntidua a, tu, na toC firi woC hoC twECnEC! na eye ma woC se, woC hoC aqaa mu biakoC beseECe, na wcamfa woC nipaCdua Ninaa ankctoC amanEChunu kurom. English (KJV) And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. -
Mateo 5: 28
matECo Uo pqU aCdinkra na mEC dECe, mECsEC moC se, obiara a chwe cbaa na nEC kcn dc noC noC, na wafa noC n’akoCmaCm dada. English (KJV) But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. -
Mateo 5: 27
matECo Uo puU aCdinkra moCatEC se wckaa se: nseEC awadECe! English (KJV) Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: -
Mateo 5: 26
matECo Uo pCU aCdinkra noCkoCre mECsEC woC se, woCrECmfiri hc ZEC se woCaCtua cban a ebeka aCQirE noC ansa. English (KJV) Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. -
Mateo 5: 25
matECo Uo poU aCdinkra woC nEC woC nkurobcni wc qan soCc noC, woC nEC noC mmom ntem, na da bi woC nkurobcni noC aCNi woC anSe otEmmufoCc nsa, na otEmmufoCc noC aCNi woC anSe csoCmfoCc nsa, na wcamfa woC ankctoC aCfiasEC. English (KJV) Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. -
Mateo 5: 24
matECo Uo pdU aCdinkra Za w’ayeyedECe noC afcrECbuQia noC aCnim hc, na kc na woC nEC woC nua noC nkcbom kanEC ansa na woCaba abema w’ayeyedECe noC. English (KJV) Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. -
Mateo 5: 23
matECo Uo paU aCdinkra Enti se woCdEC w’ayeyedECe ba afcrECbuQia hoC, na ehc woCkaEC se woC nua wc asem tia woC a, English (KJV) Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; -
Mateo 5: 22
matECo Uo ppU aCdinkra na mEC dECe, mECsEC moC se obiara a nEC boC fu nEC nua noC bedi atEmmuo mu fc; na obiara a cbesEC nEC nua se: raka (enEC se onipa hunu) noC bedi fc mpaCnimfoCc aCtitirE noC asenniie. na obiara a cbeka se: cqasECa! noC bedi fc akc oZa amanEChunu kurom. English (KJV) But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. -
Mateo 5: 21
matECo Uo psU aCdinkra moCatEC se wcsECEC tECtECfoCc noC se: nni aCwu; na obiara a cbedi aCwuo noC bedi atEmmuo mu fc. English (KJV) Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: