| Adinkra | yohanEC dii nEC ho adansECe na ctECaCaCm se: oyi nEC dECe mECkaa se dECe cdi m’aCQiri rECba noC, waCdi m’aCnim, na cwc hc ansa na mECrECba. |
| Akan | Yohane dii ne ho adansee na oteaam se: Oyi ne dee mekaa se dee odi m’akyiri reba no, wadi m’anim, na owo ho ansa na mereba. |
| English | John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. |
Category: Apam Foforo
New Testament
-
Yohane 1: 15
-
Yohane 1: 14
Adinkra na asem no beyee hoCnam, na cbetECnaa yen mu, na yehunuu n’aCnimuoNam, na adoCm nEC noCkoCre aye noC ma. Akan Na Asem no beyee honam, na obetenaa yen mu, na yehunuu n’animuonyam, na adom ne nokore aye no ma. English And the Word was made flesh, and dwelt among use, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. -
Yohane 1: 13
Adinkra a emfiri moZa anaase dECe chonam pe anaase dECe cbarima pe mu, na mmom efiri NankoCpcn mu na wcwoCoC wcn. Akan a emfiri mogya anaase dee ohonam pe anaase dee obarima pe mu, na mmom efiri Nyankopon mu na wowoo won. English Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. -
Yohane 1: 12
Adinkra na doCdoCc a wcZECEC noC noC, wcn a wcZEC nEC din diEC noC, cmaa wcn tumi se wcnye NankoCpcn mma Akan Na dodoo a wogyee no no, won a wogye ne din die no, omaa won tumi se wonye Nyankopon mma. English But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: -
Yohane 1: 11
Adinkra cbaa cnoC ara nEC dECe mu, na wcn a wcye cnoC ara nEC dECe anNEC noC. Akan Obaa ono ara ne dee mu, na won a woye ono ara ne dee annye no. English He came unto his own, and his own received him not. -
Yohane 1: 10
Adinkra cwc wiasEC dada, na enam nEC soC na wcycc wiasEC; nansoC wiasEC aCnhu no. Akan Owo wiase dada, na enam ne so na woyoo wiase; nanso wiase anhu no. English He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. -
Yohane 1: 9
Adinkra noCkoCre hann a eSECren ma onnipa biara noC wc hc, na enoC na erECba wiasEC yi. Akan Nokore hann a ehyeren ma onnipa biara no wo ho, na eno na ereba wiase yi. English That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. -
Yohane 1: 8
Adinkra enye cno nEC hann no, na mmom cbaa se crECbedi hann no ho adansECe. Akan Enye ono ne hann no, na mmom obaa se orebedi hann no ho adansee. English He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. -
Yohane 1: 7
Adinkra cno na cbaa adansECdiE se crECbedi hann no ho adansECe, na nnipa Ninaa nam nEC soC aZEC aCdi. Akan Ono na obaa adansedie se orebedi hann no ho adansee, na nnipa nyinaa nam ne so agye adi. English The same for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. -
Yohane 1: 6
Adinkra onipa bi wc hc a oNankoCpcn soCmaa noC a nEC din dEC yohanEC. Akan Onipa bi wo ho a Onyankopon somaa no a ne din de Yohane. English There was a man sent from God, whose name was John.