Category: Akan Twi Bible

Akan Twi Bible

  • Romafuo ofa 1

    aCdinkra
    • UsU paulo, yEsu kristo akoCa, a wcfree noC se cmmeye csoCmafoCc na wcaCyi noC aCsi hc ama NankoCpcn asempa
    • UpU a cnam n’aCdiyifoCc soC See hoC bc siEE atwECre nsem kroCnkroCn mu,
    • UaU wc nEC ba a hoCnam faCm wcwoCoC noC daCwid aCsECni noC hoC;
    • UdU na wcdEC tumi aCyi noC aQECre se NankoCpcn ba, ahoCtECe hoCnhoCm faCm, awudoCc scrECe mu; cnEC yEsu kristo, yen aCwuradEC
    • UoU a yenam nEC soC aCNa adoCm nEC asoCmafoCjuma dEC rECbre amanaman Ninaa asoC aCsEC ama ZidiE nEC din nti;
    Akan
    • 1. Paulo, Yesu Kristo akoa, a wofree no se ommeye osomafuo na woayi no asi ho ama Nyankopon asempa
    English
    • 1. Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
  • Romafuo 1: 1

    Adinkrapaulo, yEsu kristo akoCa, a wcfree noC se cmmeye csoCmafoCc na wcaCyi noC aCsi hc ama NankoCpcn asempa
    AkanPaulo, Yesu Kristo akoa, a wofree no se ommeye osomafuo na woayi no asi ho ama Nyankopon asempa
    EnglishPaul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
  • Asomafuo No Nnwuma ofa 1

    aCdinkra
    • UsU tECofilo, akanEC nwoCma a mECycECe noC fa nnoCcma a yEsu firii asECe ycECe, na cQECreQECreECe Ninaa
    Akan
    • 1. Teofilo, akane nwoma a meyoee no fa nnooma a Yesu firii asee yoee, na okyerekyereee nyinaa
    English
    • 1. The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
  • Asomafuo No Nnwuma 1: 1

    AdinkratECofilo, akanEC nwoCma a mECycECe noC fa nnoCcma a yEsu firii asECe ycECe, na cQECreQECreECe Ninaa
    AkanTeofilo, akane nwoma a meyoee no fa nnooma a Yesu firii asee yoee, na okyerekyereee nyinaa
    EnglishThe former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
  • Malaki ofa 1

    aCdinkra
    • UsU aCwuradEC atEmmusem a cnam malaki soC dEC bree israel niE.
    Akan
    • 1. Awurade atemmusem a onam Malaki so de bree Israel nie.
    English
    • 1. The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
  • Malaki 1: 1

    AdinkraaCwuradEC atEmmusem a cnam malaki soC dEC bree israel niE.
    AkanAwurade atemmusem a onam Malaki so de bree Israel nie.
    EnglishThe burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
  • Sakaria ofa 1

    aCdinkra
    • UsU dario afEC a etia mmiEnu noC, boCsoCmEC a etc soC nwctwEC mu noC, aCwuradEC asem baa odiyifoCc sakaria a cye bECrECkia ba aido ba nQen, se:
    Akan
    • 1. Dario afe a etia mmienu no, bosome a eto so nwotwe mu no, Awurade asem baa odiyifuo Sakaria a oye Berekia ba Ido ba nkyen, se:
    English
    • 1. In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • Sakaria 1: 1

    Adinkradario afEC a etia mmiEnu noC, boCsoCmEC a etc soC nwctwEC mu noC, aCwuradEC asem baa odiyifoCc sakaria a cye bECrECkia ba aido ba nQen, se:
    AkanDario afe a etia mmienu no, bosome a eto so nwotwe mu no, Awurade asem baa odiyifuo Sakaria a oye Berekia ba Ido ba nkyen, se:
    EnglishIn the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • Hagai ofa 1

    aCdinkra
    • UsU chECnEC dario afEC a etia mmiEnu noC, boCsoCmEC a etc soC nsia noC da a edi kan noC, aCwuradEC asem nam odiyifoCc haCgai so baa yuda amradoC serubabel a cye sECaltiel ba nEC cscfoCpaCnin yosua a cye yEChosadak ba nQen se:
    Akan
    • 1. Ohene Dario afe a etia mmienu no, bosome a eto so nsia no da a edi kan no, Awurade asem nam odiyifuo Hagai so baa Yuda amrado Serubabel a oye Sealtiel ba ne osofopanin Yosuaa oye Yehosadak ba nkyen se:
    English
    • 1. In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
  • Hagai 1: 1

    AdinkrachECnEC dario afEC a etia mmiEnu noC, boCsoCmEC a etc soC nsia noC da a edi kan noC, aCwuradEC asem nam odiyifoCc haCgai so baa yuda amradoC serubabel a cye sECaltiel ba nEC cscfoCpaCnin yosua a cye yEChosadak ba nQen se:
    AkanOhene Dario afe a etia mmienu no, bosome a eto so nsia no da a edi kan no, Awurade asem nam odiyifuo Hagai so baa Yuda amrado Serubabel a oye Sealtiel ba ne osofopanin Yosuaa oye Yehosadak ba nkyen se:
    EnglishIn the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,