| Adiyisem Uq qU | |
| Adinkra | na cbcfOc a ctc sO mmiEnu nO SenII. na wctOO adIe bi a etI se bIpc kesIIe a oZa rISIe twInII pO mu, na epO nQIQemu mmiensa mu biakO danII moZa, |
| English (KJV) | And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; |
Category: Akan Twi Bible
Akan Twi Bible
-
Adiyisem 8: 8
-
Adiyisem 8: 7
Adiyisem Uq uU Adinkra na dIe cdi kan nO SenII. na AsukctwIaa nI oZa a enI moZa Adi afra baI, na wctO guu asasI sO. na asasI nQIQemu mmiensa mu biakO SII, na nnua nQIQemu mmiensa mu biakO nsO SII, na nwura mOmOnO Ninaa nsO SII. English (KJV) The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green was burnt up. -
Adiyisem 8: 6
Adiyisem Uq CU Adinkra na abcfOc baasOn a wckurAkura ntotorobentO nsOn nO siEsiEE wcn hO se wcrIbeSenI. English (KJV) And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. -
Mateo 6: 17
matIo UC suU Adinkra na wO dIe, wOrIdi Abuada a, sra wO tirim, na hOhOrO w’Anim, English (KJV) But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face; -
Mateo 6: 16
matIo UC sCU Adinkra na se mOrIdi mmuada a, mOnNe mO Anim bosaa se NaatwOmfOc nO, na wcNiNanI wcn Anim sedIe nnipa behunu se wcrIdi mmuada. nOkOre mIsI mO se, wcANa wcn akAtua dada. English (KJV) Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. -
Mateo 6: 15
matIo UC soU Adinkra na se mOamfa nnipa mfOmsOc Amfiri wcn a, mO AZa nO nsO rImfa mO mfOmsOc mfiri mO. English (KJV) But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. -
Mateo 6: 14
matIo UC sdU Adinkra na se mOdI nnipa mfOmsOc firi wcn a, mO sOrO AZa dI mO dIe befiri mO nsO. English (KJV) For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: -
Mateo 7: 2
matEo Uu pU Adinkra na aten koC a moCbuo noC, wcdEC bebu moC, na adEC koCrc a moCdEC susuo noC, wcdEC besusu ama moC. English (KJV) For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. -
Mateo 7: 1
matEo Uu sU Adinkra moCmmoCmmu aten, na wcaCmmu moC aten. English (KJV) Judge not, that ye be not judged. -
Mateo ofa 7
Adinkra - UsU moCmmoCmmu aten, na wcaCmmu moC aten.
- UpU na aten koC a moCbuo noC, wcdEC bebu moC, na adEC koCrc a moCdEC susuo noC, wcdEC besusu ama moC.
- UaU na aden na woChwe duaa a ewc woC nua aCni soCc, na woC ara w’aCni soC mpuna dECe, woCnhunu?
- UdU anaase ebeye den na woCbeka aQECre woC nua se: ma mECNi duaa noC mfiri w’aCni soC, na hwe, mpuna wc w’aCni soCc?
- UoU NaatwoCmni! yi mpuna noC firi w’aCni soC kanEC, enoC ansa na woCbehunu adECe yiE aCyi duaa noC aCfiri woC nua aCni soCc.
English (King James Version) - 1. Judge not, that ye be not judged.
- 2. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
- 3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
- 4. Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine ye; and, behold, a beam is in thine own eye?
- 5. Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.